Linux webm001.cluster105.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Apache
: 10.105.20.1 | : 216.73.216.85
Cant Read [ /etc/named.conf ]
8.0.30
afriquejlc
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
home /
afriquejlc /
www /
wp-content /
languages /
plugins /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
akismet-fr_FR.l10n.php
28.11
KB
-rwxr-xr-x
akismet-fr_FR.mo
32.38
KB
-rwxr-xr-x
akismet-fr_FR.po
43.51
KB
-rwxr-xr-x
autoptimize-fr_FR.l10n.php
67.52
KB
-rwxr-xr-x
autoptimize-fr_FR.mo
73.58
KB
-rwxr-xr-x
autoptimize-fr_FR.po
94.41
KB
-rwxr-xr-x
ewww-image-optimizer-fr_FR.mo
49.74
KB
-rw-r--r--
ewww-image-optimizer-fr_FR.po
69.6
KB
-rw-r--r--
fusion-builder-fr_FR.mo
6.89
KB
-rw-r--r--
fusion-builder-fr_FR.po
566.48
KB
-rw-r--r--
google-site-kit-fr_FR-0ffe05e4...
1020
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-14a0a2f8...
5.37
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-164d93c4...
6.86
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-1940d99a...
440
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-1fc1c4c8...
920
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-39681e79...
18.45
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-399b57dd...
10.92
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-48bf451b...
1.07
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-581f128a...
22.52
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-66649513...
449
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-671d6960...
3.36
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-7ed83c9d...
505
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-83d0ff1d...
1.44
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-893f1319...
397
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-8e06b19f...
24.06
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-8f9cb667...
4.6
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-943f62b0...
16.35
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-962de877...
451
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-97dfdbc1...
863
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-9f20408f...
2.96
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-a602ff9e...
6.69
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-af29ab67...
10.68
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-b769977d...
4.26
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-b9da8a37...
1.5
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-ba50310b...
703
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-c994754b...
2.74
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-d6d462f9...
3.81
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-d71eec99...
5.5
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-dbaa7def...
701
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-deb7aa63...
7.3
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-e8314d28...
452
B
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-ee89d2f7...
4.09
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-fc15f6f2...
1.8
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR-fea06935...
19.5
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR.l10n.php
15.15
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR.mo
18.53
KB
-rwxr-xr-x
google-site-kit-fr_FR.po
39.33
KB
-rwxr-xr-x
google-sitemap-generator-fr_FR...
12.19
KB
-rwxr-xr-x
google-sitemap-generator-fr_FR...
17.51
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-1bac79e646a8bf40...
100.87
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-1c7420c5c99c6ed7...
5.72
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-4ecdb48266dceea3...
56.27
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-554ecab996622b13...
74.61
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-6030814ecc6554f7...
4.33
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-62e43f7d6792ea2b...
4.17
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-7d84eb6e7bd327f1...
6.21
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-e48297939dadcf2a...
75.34
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR-f2b234a1eb36d750...
68.77
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR.mo
321.06
KB
-rwxr-xr-x
jetpack-fr_FR.po
505.34
KB
-rwxr-xr-x
login-with-ajax-fr_FR.mo
10.92
KB
-rw-r--r--
login-with-ajax-fr_FR.po
15.44
KB
-rw-r--r--
mailpoet-fr_FR-09794a0447945a9...
1.08
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-334a7141576c5ef...
299
B
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-3a7afe072fb44ee...
2.28
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-4ff916a0b8792f2...
335
B
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-55c87a813b2671e...
903
B
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-57a1d150c8ae7fc...
528
B
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-7df1621ca577048...
3.26
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-8a1aebf651d35d2...
12.46
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-f60478ce0290297...
15.64
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR-fd35b8fc0d2dbfa...
2.54
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR.l10n.php
72.03
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR.mo
83.65
KB
-rwxr-xr-x
mailpoet-fr_FR.po
183.06
KB
-rwxr-xr-x
oa-social-login-fr_FR.mo
22.11
KB
-rw-r--r--
oa-social-login-fr_FR.po
26.84
KB
-rw-r--r--
really-simple-ssl-fr_FR-294561...
1.18
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-2b26b4...
2.78
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-3c73aa...
305
B
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-4bec6e...
1.13
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-5aae9e...
362
B
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-66e314...
321
B
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-6bf567...
2.04
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-7e9334...
15.6
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR-95c64f...
2.16
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR.l10n.p...
134.3
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR.mo
150.9
KB
-rwxr-xr-x
really-simple-ssl-fr_FR.po
211.73
KB
-rwxr-xr-x
redirection-fr_FR.mo
33.91
KB
-rw-r--r--
redirection-fr_FR.po
45.03
KB
-rw-r--r--
regenerate-thumbnails-fr_FR.mo
13.2
KB
-rw-r--r--
regenerate-thumbnails-fr_FR.po
16.43
KB
-rw-r--r--
sucuri-scanner-fr_FR.mo
113.98
KB
-rwxr-xr-x
sucuri-scanner-fr_FR.po
135.02
KB
-rwxr-xr-x
ultimatemember-fr_FR.mo
79.65
KB
-rw----r--
ultimatemember-fr_FR.po
160.9
KB
-rw----r--
wordpress-seo-fr_FR-13c172108e...
3.67
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-1452e0d46a...
1.89
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-3a6bb28b59...
6.62
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-3ab1863386...
70.29
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-3dcfea4e39...
704
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-59a157b73a...
10.12
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-606033e8cb...
33.94
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-6ade687c79...
1.87
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-6f380ab0bc...
13.35
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-6ffccefef7...
1.8
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-753e370a61...
1.47
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-786eeb1e9f...
25.82
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-81d0240163...
21.46
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-826f41c231...
1.32
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-8a9083701e...
507
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-8c2f72a2c4...
611
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-9f6244fe05...
6.35
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-9fc912fe9f...
3.88
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-9ff580649b...
676
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-a35a702af4...
878
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-a4aee9e8c2...
6.9
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-a4e25a0fbd...
26.77
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-afe43fe171...
680
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-b1439a828d...
4.37
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-b2bb3542a0...
751
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-c1a0e4b150...
2.31
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-c1b15194a6...
1.09
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-d084ad2ca2...
1.86
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-d6bf43f32d...
10.52
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-e422758335...
649
B
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-fb9a41ab0a...
1.31
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR-fbf6c210cf...
3.08
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR.l10n.php
89.47
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR.mo
103.14
KB
-rwxr-xr-x
wordpress-seo-fr_FR.po
177.57
KB
-rwxr-xr-x
wp-optimize-fr_FR.mo
41.45
KB
-rw-r--r--
wp-optimize-fr_FR.po
56.4
KB
-rw-r--r--
wysija-newsletters-fr_FR.mo
129.54
KB
-rwxr-xr-x
wysija-newsletters-fr_FR.po
178.8
KB
-rwxr-xr-x
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : ultimatemember-fr_FR.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ultimate Member\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-13 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-13 12:43+0100\n" "Last-Translator: Calum Allison <umplugin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ultimate Member <umplugin@gmail.com>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: admin/core/lib/ReduxFramework\n" #: admin/core/um-admin-access.php:103 admin/core/um-admin-dashboard.php:122 #: admin/core/um-admin-redux.php:43 msgid "Ultimate Member" msgstr "Ultimate Member" #: admin/core/um-admin-actions-ajax.php:11 #: admin/core/um-admin-actions-fields.php:11 #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:98 msgid "Please login as administrator" msgstr "Veuillez vous connecter en tant qu'administrateur" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:23 msgid "Manage conditional fields support" msgstr "Gérer le support des champs conditionnels" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:25 msgid "Add conditional fields support" msgstr "Ajouter le support des champs conditionnels" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:30 msgid "Reset all rules" msgstr "Réinitialiser toutes les règles" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:123 msgid "Search Icons..." msgstr "Icônes de recherche..." #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:144 msgid "Setup New Field" msgstr "Paramétrer un nouveau champ" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:160 msgid "Predefined Fields" msgstr "Champs prédéfinis" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:172 admin/templates/role/sync.php:22 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:176 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:187 msgid "You did not create any custom fields" msgstr "Vous n'avez créé aucun champ personnalisé" #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:221 #: admin/core/um-admin-actions-modal.php:291 msgid "This field type is not setup correcty." msgstr "Ce type de champ n'est pas paramétré correctement." #: admin/core/um-admin-actions.php:18 admin/core/um-admin-actions.php:51 #: admin/templates/access/settings.php:17 msgid "Content Availability" msgstr "Disponibilité du contenu" #: admin/core/um-admin-actions.php:19 admin/core/um-admin-actions.php:52 #: admin/templates/access/settings.php:23 msgid "Content accessible to Everyone" msgstr "Contenu accessible à tout le monde" #: admin/core/um-admin-actions.php:20 admin/core/um-admin-actions.php:53 #: admin/templates/access/settings.php:24 msgid "Content accessible to Logged Out Users" msgstr "Contenu accessible aux utilisateur déconnectés" #: admin/core/um-admin-actions.php:21 admin/core/um-admin-actions.php:54 #: admin/templates/access/settings.php:25 msgid "Content accessible to Logged In Users" msgstr "Contenu accessible aux utilisateurs connectés" #: admin/core/um-admin-actions.php:26 admin/core/um-admin-actions.php:59 msgid "Roles who can see the content" msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:30 msgid "" "This is applicable only if you allow logged-in users to view the content." msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:34 admin/core/um-admin-actions.php:73 msgid "Content Restriction Redirect URL" msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:36 admin/core/um-admin-actions.php:69 #: admin/core/um-admin-actions.php:76 msgid "Users who cannot see content will get redirected to that URL." msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:147 msgid "This is a translation of UM profile page?" msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:153 msgid "This is a translation of UM account page?" msgstr "" #: admin/core/um-admin-actions.php:299 #, php-format msgid "Duplicate of %s" msgstr "Duplication de %s" #: admin/core/um-admin-builder.php:92 admin/core/um-admin-builder.php:158 #: admin/core/um-admin-dragdrop.php:140 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une rangée" #: admin/core/um-admin-builder.php:93 admin/core/um-admin-builder.php:159 #: admin/core/um-admin-dragdrop.php:141 msgid "Edit Row" msgstr "Modifier la rangée" #: admin/core/um-admin-builder.php:162 admin/core/um-admin-dragdrop.php:143 #: admin/core/um-admin-dragdrop.php:157 admin/core/um-admin-dragdrop.php:182 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la rangée" #: admin/core/um-admin-columns.php:25 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: admin/core/um-admin-columns.php:47 admin/core/um-admin-columns.php:65 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/core/um-admin-columns.php:48 admin/core/um-admin-columns.php:66 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin/core/um-admin-columns.php:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/core/um-admin-columns.php:50 admin/core/um-admin-columns.php:67 #: admin/core/um-admin-metabox.php:256 admin/core/um-admin-metabox.php:298 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/core/um-admin-columns.php:51 admin/core/um-admin-columns.php:68 msgid "Date" msgstr "Date" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:44 #, php-format msgid "" "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s★★★" "★★%s review. It will help us to grow the plugin and make it more " "popular. Thank you." msgstr "" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:44 msgid "Thanks :)" msgstr "" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:125 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:128 #, php-format msgid "%s | Ultimate Member" msgstr "%s | Ultimate Member" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:138 core/um-taxonomies.php:18 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:139 core/um-taxonomies.php:36 msgid "User Roles" msgstr "Rôles d'utilisateur" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:142 core/um-taxonomies.php:56 msgid "Member Directories" msgstr "Répertoires des membres" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:153 core/um-filters-addons.php:26 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:168 msgid "Users Overview" msgstr "Vue d'ensemble des utilisateurs" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:170 msgid "Latest from our blog" msgstr "Dernières nouvelles de notre blog" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:172 msgid "Purge Temp Files" msgstr "Purger les fichiers temporaires" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:173 msgid "User Cache" msgstr "" #: admin/core/um-admin-dashboard.php:176 admin/core/um-admin-dashboard.php:178 #: admin/core/um-admin-dashboard.php:180 msgid "Language" msgstr "Langue" #: admin/core/um-admin-functions.php:28 admin/core/um-admin-functions.php:31 msgid "Form updated." msgstr "Formulaire mis à jour." #: admin/core/um-admin-functions.php:29 admin/core/um-admin-functions.php:47 msgid "Custom field updated." msgstr "Champ personnalisé mis à jour." #: admin/core/um-admin-functions.php:30 admin/core/um-admin-functions.php:48 msgid "Custom field deleted." msgstr "Champ personnalisé supprimé." #: admin/core/um-admin-functions.php:32 msgid "Form restored to revision." msgstr "Formulaire restauré pour révision." #: admin/core/um-admin-functions.php:33 msgid "Form created." msgstr "Formulaire créé." #: admin/core/um-admin-functions.php:34 msgid "Form saved." msgstr "Formulaire enregistré." #: admin/core/um-admin-functions.php:35 msgid "Form submitted." msgstr "Formulaire soumis." #: admin/core/um-admin-functions.php:36 msgid "Form scheduled." msgstr "Formulaire planifié." #: admin/core/um-admin-functions.php:37 msgid "Form draft updated." msgstr "Brouillon du formulaire mis à jour." #: admin/core/um-admin-functions.php:46 admin/core/um-admin-functions.php:49 msgid "Role updated." msgstr "Rôle mis à jour." #: admin/core/um-admin-functions.php:50 msgid "Role restored to revision." msgstr "Rôle restauré pour révision." #: admin/core/um-admin-functions.php:51 msgid "Role created." msgstr "Rôle créé." #: admin/core/um-admin-functions.php:52 msgid "Role saved." msgstr "Rôle enregistré." #: admin/core/um-admin-functions.php:53 msgid "Role submitted." msgstr "Rôle soumis." #: admin/core/um-admin-functions.php:54 msgid "Role scheduled." msgstr "Rôle planifié." #: admin/core/um-admin-functions.php:55 msgid "Role draft updated." msgstr "Brouillon du rôle mis à jour." #: admin/core/um-admin-metabox.php:130 core/um-builtin.php:957 #: core/um-builtin.php:972 um-config.php:134 um-config.php:144 #: um-config.php:154 um-config.php:325 um-config.php:335 um-config.php:367 #: um-config.php:398 um-config.php:1190 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: admin/core/um-admin-metabox.php:131 admin/core/um-admin-roles.php:48 #: core/um-actions-account.php:20 core/um-builtin.php:956 #: core/um-builtin.php:957 core/um-builtin.php:971 core/um-builtin.php:972 #: um-config.php:135 um-config.php:145 um-config.php:155 um-config.php:326 #: um-config.php:336 um-config.php:368 um-config.php:399 um-config.php:1191 msgid "No" msgstr "Non" #: admin/core/um-admin-metabox.php:251 msgid "General Options" msgstr "Réglages généraux" #: admin/core/um-admin-metabox.php:252 msgid "Profile Card" msgstr "Carte de profil" #: admin/core/um-admin-metabox.php:253 msgid "Search Options" msgstr "Réglages de la recherche" #: admin/core/um-admin-metabox.php:254 msgid "Results & Pagination" msgstr "Résultats & Pagination" #: admin/core/um-admin-metabox.php:258 msgid "Styling: General" msgstr "Style : Général" #: admin/core/um-admin-metabox.php:260 msgid "Styling: Profile Card" msgstr "Style : Carte de profil" #: admin/core/um-admin-metabox.php:269 msgid "Sync with WordPress Role" msgstr "" #: admin/core/um-admin-metabox.php:271 msgid "Administrative Permissions" msgstr "Permissions administratives" #: admin/core/um-admin-metabox.php:273 msgid "General Permissions" msgstr "Permissions générales" #: admin/core/um-admin-metabox.php:275 msgid "Profile Access" msgstr "Accès aux profils" #: admin/core/um-admin-metabox.php:277 msgid "Homepage Options" msgstr "Réglages de page d'accueil" #: admin/core/um-admin-metabox.php:279 msgid "Registration Options" msgstr "Réglages d'inscription" #: admin/core/um-admin-metabox.php:281 msgid "Login Options" msgstr "Réglages de connexion" #: admin/core/um-admin-metabox.php:283 msgid "Logout Options" msgstr "Réglages de déconnexion" #: admin/core/um-admin-metabox.php:285 msgid "Delete Options" msgstr "Réglages de suppression" #: admin/core/um-admin-metabox.php:296 msgid "Select Form Type" msgstr "Sélectionner un type de formulaire" #: admin/core/um-admin-metabox.php:297 msgid "Form Builder" msgstr "Créateur de formulaire" #: admin/core/um-admin-metabox.php:300 admin/core/um-admin-metabox.php:305 #: admin/core/um-admin-metabox.php:311 msgid "Customize this form" msgstr "Personnaliser ce formulaire" #: admin/core/um-admin-metabox.php:301 admin/core/um-admin-metabox.php:307 #: admin/core/um-admin-metabox.php:313 admin/templates/form/login_css.php:4 #: admin/templates/form/profile_css.php:4 #: admin/templates/form/register_css.php:4 um-config.php:1792 #: um-config.php:1798 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: admin/core/um-admin-metabox.php:306 msgid "User Meta" msgstr "Meta utilisateur" #: admin/core/um-admin-metabox.php:312 msgid "Options" msgstr "Réglages" #: admin/core/um-admin-metabox.php:474 msgid "" "Select where this field should appear. This option should only be changed on " "the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or " "view) or in both modes." msgstr "" "Choisissez où ce champ devrait apparaître. Ce réglage ne devrait être changé " "que sur le formulaire de profil et vous permet d'afficher un champ dans un " "mode en particulier (modifier ou visionner) ou dans les deux modes." #: admin/core/um-admin-metabox.php:508 msgid "If" msgstr "Si" #: admin/core/um-admin-metabox.php:577 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: admin/core/um-admin-metabox.php:695 msgid "Optional text to include with the divider" msgstr "Texte optionnel à inclure avec la séparation" #: admin/core/um-admin-metabox.php:886 msgid "" "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one " "lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this " "option is only applied to register forms and not to login forms." msgstr "" "Activer pour forcer les utilisateurs à choisir des mots de passe sécurisés " "(Une combinaison d'un minuscule, une majuscule et un chiffre). Si activé, ce " "réglage ne s'appliquera qu'au formulaire d'inscription, pas de connexion." #: admin/core/um-admin-metabox.php:896 msgid "" "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password " "field will only show on register forms and not on login forms." msgstr "" "Activez pour ajouter un champ de confirmation de mot de passe. Si activé, le " "champ de confirmation de mot de passe n'apparaîtra que sur le formulaire " "d'inscription et pas sur le formulaire de connexion." #: admin/core/um-admin-notices.php:48 #, php-format msgid "" "Registration is disabled. Please go to the <a href=\"%s\">general settings</" "a> page in the WordPress admin and select anyone can register. <a href=\"%s" "\">Hide this notice</a>" msgstr "" "Les inscriptions sont fermées. Veuillez vous rendre dans les <a href=\"%s" "\">réglages généraux</a> du panneau WordPress et sélectionner tout le monde " "peut s'inscrire. <a href=\"%s\">Masquer ce rappel</a>" #: admin/core/um-admin-notices.php:60 #, php-format msgid "" "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated " "correctly until you enable the exif extension. <a href=\"%s\">Hide this " "notice</a>" msgstr "" "Exif n'est pas activé sur votre serveur. Les images téléchargées depuis un " "mobile ne pivoteront pas correctement tant que vous n'aurez pas activé " "l'extension exif. <a href=\"%s\">Masquer cette alerte</a>" #: admin/core/um-admin-notices.php:82 msgid "" "One or more of your Ultimate Member pages are not correctly setup. Please " "visit <strong>Ultimate Member > Settings</strong> to re-assign your missing " "pages." msgstr "" #: admin/core/um-admin-notices.php:88 msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page." msgstr "" #: admin/core/um-admin-notices.php:95 msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page." msgstr "" #: admin/core/um-admin-notices.php:121 #, php-format msgid "" "Your site language is <strong>%1$s</strong>. Good news! Ultimate Member is " "already available in <strong>%2$s language</strong>. <a href=\"%3$s" "\">Download the translation</a> files and start using the plugin in your " "language now." msgstr "" "La langue de votre site est <strong>%1$s</strong>. Bonne nouvelle ! Ultimate " "Member est déjà disponible en <strong>%2$s language</strong>. <a href=\"%3$s" "\">Téléchargez les fichiers de traduction</a> et commencez à utiliser le " "plugin dans votre langue maintenant." #: admin/core/um-admin-notices.php:132 #, php-format msgid "" "Ultimate Member has not yet been translated to your langeuage: <strong>%1$s</" "strong>. If you have translated the plugin you need put these files " "<code>ultimatemember-%1$s.po and ultimatemember-%1$s.mo</code> in <strong>/" "wp-content/languages/plugins/</strong> for the plugin to be translated in " "your language. <a href=\"%2$s\">Hide this notice</a>" msgstr "" "Ultimate Member n'a pas encore été traduit dans votre langue: <strong>%1$s</" "strong>. Si vous avez traduit ce plugin vous devez mettre les fichiers " "<code>ultimatemember-%1$s.po and ultimatemember-%1$s.mo</code> dans <strong>/" "wp-content/languages/plugins/</strong> pour que le plugin soit traduit dans " "votre langue. <a href=\"%2$s\">Masquer ce message</a>" #: admin/core/um-admin-notices.php:164 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected user(s)? The following users " "will be deleted: <p>%s</p> <strong>This cannot be undone!</strong>" msgstr "" "Souhaitez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnés ? Les " "utilisateurs suivants seront supprimés : <p>%s</p> <strong>Cette action est " "irréversible!</strong>" #: admin/core/um-admin-notices.php:165 core/um-actions-profile.php:204 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: admin/core/um-admin-notices.php:165 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: admin/core/um-admin-notices.php:170 msgid "Your translation files have been updated successfully." msgstr "Vos fichiers de traduction ont été mis à jour avec succès." #: admin/core/um-admin-notices.php:174 msgid "Your temp uploads directory is now clean." msgstr "Votre répertoire temporaire est désormais vide." #: admin/core/um-admin-notices.php:178 msgid "Your user cache is now removed." msgstr "" #: admin/core/um-admin-notices.php:182 msgid "The form has been duplicated successfully." msgstr "Ce formulaire a été dupliqué avec succès." #: admin/core/um-admin-notices.php:186 msgid "User has been updated." msgstr "Un utilisateur a été mis à jour." #: admin/core/um-admin-notices.php:190 msgid "Users have been updated." msgstr "Des utilisateurs ont été mis à jour." #: admin/core/um-admin-notices.php:194 msgid "Super administrators cannot be modified." msgstr "Les super administrateurs ne peuvent pas être modifiés." #: admin/core/um-admin-notices.php:195 msgid "Other users have been updated." msgstr "D'autres utilisateurs ont été mis à jour" #: admin/core/um-admin-redux.php:47 admin/core/um-admin-redux.php:48 #: admin/templates/welcome/about_header.php:20 index.php:51 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: admin/core/um-admin-roles.php:20 msgid "Role Title" msgstr "Titre du rôle" #: admin/core/um-admin-roles.php:21 msgid "No. of Members" msgstr "Nombre de membres" #: admin/core/um-admin-roles.php:21 msgid "The total number of members who have this role on your site" msgstr "Le nombre total de membres qui ont ce rôle sur votre site" #: admin/core/um-admin-roles.php:22 msgid "Core / Built-in" msgstr "Noyau / Intégré" #: admin/core/um-admin-roles.php:22 msgid "A core role is installed by default and may not be removed" msgstr "Un rôle noyau est installé par défaut et ne peut pas être supprimé" #: admin/core/um-admin-roles.php:23 msgid "WP-Admin Access" msgstr "Accès au WP-Admin" #: admin/core/um-admin-roles.php:23 msgid "" "Let you know If users of this role can view the WordPress backend or not" msgstr "" "Dites-nous si les utilisateurs ayant ce rôle peuvent voir le tableau de bord " "de WordPress ou non" #: admin/core/um-admin-roles.php:46 msgid "This role can access the WordPress backend" msgstr "Ce rôle peut accéder au tableau de bord WordPress" #: admin/core/um-admin-roles.php:64 msgid "Core" msgstr "Noyau" #: admin/core/um-admin-users.php:38 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: admin/core/um-admin-users.php:39 msgid "Edit in frontend" msgstr "Modifier en frontend" #: admin/core/um-admin-users.php:42 msgid "Info" msgstr "Info" #: admin/core/um-admin-users.php:118 admin/templates/dashboard/users.php:12 #: core/um-user.php:180 msgid "Approved" msgstr "Approuvés" #: admin/core/um-admin-users.php:119 msgid "Pending review" msgstr "En attente de validation" #: admin/core/um-admin-users.php:120 msgid "Waiting e-mail confirmation" msgstr "En attente de l'email de confirmation" #: admin/core/um-admin-users.php:121 admin/templates/dashboard/users.php:40 msgid "Inactive" msgstr "Inactifs" #: admin/core/um-admin-users.php:122 admin/templates/dashboard/users.php:17 msgid "Rejected" msgstr "Rejetés" #: admin/core/um-admin-users.php:154 admin/core/um-admin-users.php:190 msgid "You do not have enough permissions to do that." msgstr "Vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour faire ça." #: admin/core/um-admin-users.php:258 admin/core/um-admin-users.php:260 msgid "Filter by" msgstr "Filtrer par" #: admin/core/um-admin-users.php:268 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: admin/core/um-admin-users.php:274 admin/core/um-admin-users.php:276 msgid "Take Action" msgstr "Prendre des mesures" #: admin/core/um-admin-users.php:280 core/um-fields.php:1329 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: admin/core/um-admin-users.php:286 msgid "Community role…" msgstr "Rôle communautaire…" #: admin/core/um-admin-users.php:293 msgid "Change" msgstr "Changer" #: admin/core/um-admin-users.php:308 msgid "Community Role" msgstr "Rôle communautaire" #: admin/core/um-admin-users.php:308 msgid "This is the membership role set by Ultimate Member plugin" msgstr "C'est le rôle attribué par le plugin Ultimate Member" #: admin/templates/access/settings.php:9 msgid "Apply custom access settings?" msgstr "Appliquer les réglages personnalisés ?" #: admin/templates/access/settings.php:9 msgid "Switch to yes to override global access settings" msgstr "Sélectionnez oui pour écraser les réglages généraux" #: admin/templates/access/settings.php:17 msgid "Who can access this content?" msgstr "Qui peut voir ce contenu ?" #: admin/templates/access/settings.php:31 #: admin/templates/access/settings.php:57 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirection" #: admin/templates/access/settings.php:31 #: admin/templates/access/settings.php:57 msgid "" "This is the URL that user is redirected to If he is not permitted to view " "this content" msgstr "" "C'est l'URL vers laquelle l'utilisateur sera redirigé si il n'a pas accès à " "ce contenu" #: admin/templates/access/settings.php:45 msgid "Select the member roles that can see this content?" msgstr "Choisir les rôles qui peuvent voir ce contenu ?" #: admin/templates/access/settings.php:45 msgid "" "If you do not select any role, all members will be able to view this content" msgstr "" "Si vous ne sélectionnez aucun rôle, tous les membres pourront voir ce contenu" #: admin/templates/dashboard/language-contrib.php:1 #, php-format msgid "" "Ultimate Member is not yet available in your language: <strong>%1$s</strong>." msgstr "" "Ultimate Member n'est pas encore disponible dans votre langue: <strong>%1$s</" "strong>." #: admin/templates/dashboard/language-contrib.php:3 msgid "" "If you want to contribute this translation to the plugin, please add it on " "our <a href=\"https://ultimatemember.com/forums/\">community forum</a>." msgstr "" "Si vous voulez contribuer à la traduction de ce plugin, rejoignez-nous sur " "notre <a href=\"https://ultimatemember.com/forums/\">forum communautaire</a>." #: admin/templates/dashboard/language-download.php:1 #, php-format msgid "" "Ultimate Member is available in your language: <strong>%1$s (%2$s)</strong>." msgstr "" "Ultimate Member est disponible dans votre langue : <strong>%1$s (%2$s)</" "strong>." #: admin/templates/dashboard/language-download.php:3 msgid "Download Translation" msgstr "Télécharger la traduction" #: admin/templates/dashboard/language-update.php:1 #, php-format msgid "" "You are currently using Ultimate Member in your language: <strong>%1$s " "(%2$s)</strong>." msgstr "" "Vous êtes actuellement en train d'utiliser Ultimate Member dans votre " "langue: <strong>%1$s (%2$s)</strong>." #: admin/templates/dashboard/language-update.php:3 msgid "Force Update Translation" msgstr "Forcer la mise à jour de la traduction" #: admin/templates/dashboard/users.php:7 um-config.php:70 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: admin/templates/dashboard/users.php:30 core/um-user.php:188 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de validation" #: admin/templates/dashboard/users.php:35 core/um-user.php:184 msgid "Awaiting E-mail Confirmation" msgstr "En attente de confirmation" #: admin/templates/directory/appearance.php:3 #: admin/templates/form/login_customize.php:14 #: admin/templates/form/profile_customize.php:26 #: admin/templates/form/register_customize.php:26 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: admin/templates/directory/general.php:19 msgid "User Roles to Display" msgstr "Rôles d'utilisateurs à afficher" #: admin/templates/directory/general.php:32 msgid "Only show members who have uploaded a profile photo" msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont une photo de profil" #: admin/templates/directory/general.php:41 msgid "Only show members who have uploaded a cover photo" msgstr "Afficher uniquement les membres qui ont une image de couverture" #: admin/templates/directory/general.php:50 msgid "Sort users by" msgstr "Organiser les utilisateurs par" #: admin/templates/directory/general.php:54 msgid "New users first" msgstr "" #: admin/templates/directory/general.php:55 msgid "Old users first" msgstr "" #: admin/templates/directory/general.php:56 msgid "Last login" msgstr "" #: admin/templates/directory/general.php:57 core/um-builtin.php:610 #: core/um-builtin.php:613 msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #: admin/templates/directory/general.php:58 core/um-builtin.php:568 #: core/um-builtin.php:571 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: admin/templates/directory/general.php:59 core/um-builtin.php:578 #: core/um-builtin.php:581 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: admin/templates/directory/general.php:60 msgid "Other (custom field)" msgstr "" #: admin/templates/directory/general.php:68 msgid "Meta key" msgstr "Meta clé" #: admin/templates/directory/pagination.php:6 msgid "Number of profiles per page" msgstr "Nombre de profils par page" #: admin/templates/directory/pagination.php:6 msgid "Number of profiles to appear on page for standard users" msgstr "" "Nombre de profils à faire apparaître sur une page pour les utilisateurs " "standards" #: admin/templates/directory/pagination.php:15 msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)" msgstr "Nombre de profils par page (pour mobiles & tablettes)" #: admin/templates/directory/pagination.php:15 msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users" msgstr "" "Nombre de profils à faire apparaître sur une page pour les utilisateurs " "mobiles" #: admin/templates/directory/pagination.php:24 msgid "Maximum number of profiles" msgstr "Nombre maximum de profils" #: admin/templates/directory/pagination.php:24 msgid "" "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this " "directory. Leave blank to disable this limit" msgstr "" "Utilisez ces réglages pour définir le nombre maximum de profils qui " "apparaîtront dans ce répertoire. Laissez vide pour désactiver cette limite" #: admin/templates/directory/profile.php:6 msgid "Enable Profile Photo" msgstr "Activer la photo de profil" #: admin/templates/directory/profile.php:15 msgid "Enable Cover Photo" msgstr "Activer l'image de couverture" #: admin/templates/directory/profile.php:24 msgid "Show display name" msgstr "Montrer le nom d'affichage" #: admin/templates/directory/profile.php:33 msgid "Show tagline below profile name" msgstr "Afficher la tagline sous le nom de profil" #: admin/templates/directory/profile.php:42 msgid "Choose field(s) to display in tagline" msgstr "Choisissez le(s) champ(s) à afficher dans la tagline" #: admin/templates/directory/profile.php:90 msgid "Show extra user information below tagline?" msgstr "Afficher d'autres infos utilisateur sous la tagline ?" #: admin/templates/directory/profile.php:99 msgid "Enable reveal section transition by default" msgstr "Activer la section développable par défaut" #: admin/templates/directory/profile.php:108 msgid "Choose field(s) to display in reveal section" msgstr "Choisissez le(s) champ(s) à afficher dans la section développable" #: admin/templates/directory/profile.php:156 msgid "Show social connect icons" msgstr "Afficher les icones sociales" #: admin/templates/directory/profile_card.php:3 msgid "Profile card background" msgstr "Arrière-plan de la carte de profil" #: admin/templates/directory/profile_card.php:7 msgid "Profile card text" msgstr "Texte de la carte de profil" #: admin/templates/directory/profile_card.php:11 msgid "Profile card border color" msgstr "Couleur de bordure de la carte de profil" #: admin/templates/directory/profile_card.php:15 msgid "Profile photo border color" msgstr "Couleur de bordure de la photo de profil" #: admin/templates/directory/profile_card.php:19 msgid "Profile card border thickness" msgstr "Épaisseur de bordure des cartes de profil" #: admin/templates/directory/search.php:6 msgid "Enable Search feature" msgstr "Activer la fonction de recherche" #: admin/templates/directory/search.php:15 msgid "Show results only after search" msgstr "" #: admin/templates/directory/search.php:24 msgid "User Roles that can use search" msgstr "Rôles utilisateur qui peuvent utiliser la recherche" #: admin/templates/directory/search.php:37 msgid "Choose field(s) to enable in search" msgstr "Choisissez le(s) champ(s) à activer dans la recherche" #: admin/templates/directory/search.php:89 msgid "Results Text" msgstr "Texte de résultats" #: admin/templates/directory/search.php:89 msgid "" "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this " "blank to not show result text" msgstr "" "Personnaliser le texte des résultats de recherche, ex 3,000 Membres trouvés. " "Laissez vide si vous ne voulez pas afficher de texte de résultat" #: admin/templates/directory/search.php:92 core/um-setup.php:49 #: core/um-setup.php:162 msgid "{total_users} Members" msgstr "{total_users} Membres" #: admin/templates/directory/search.php:98 msgid "Single Result Text" msgstr "Texte de résultat unique" #: admin/templates/directory/search.php:98 msgid "Same as above but in case of 1 user found only" msgstr "La même chose qu'au-dessus mais au cas où 1 utilisateur est trouvé" #: admin/templates/directory/search.php:101 core/um-setup.php:50 #: core/um-setup.php:163 msgid "{total_users} Member" msgstr "{total_users} Membre" #: admin/templates/directory/search.php:107 msgid "Custom text if no users were found" msgstr "Texte personnalisé si aucun utilisateur n'est trouvé" #: admin/templates/directory/search.php:110 core/um-setup.php:51 msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria." msgstr "" "Nous sommes désolés. Nous ne pouvons trouver aucun utilisateur qui répond à " "vos critères de recherche." #: admin/templates/form/builder.php:14 msgid "Live Preview" msgstr "Prévisualisation" #: admin/templates/form/builder.php:28 msgid "Add Master Row" msgstr "Ajouter une rangée maîtresse" #: admin/templates/form/login_css.php:4 admin/templates/form/profile_css.php:4 #: admin/templates/form/register_css.php:4 msgid "Enter custom css that will be applied to this form only" msgstr "" "Entrez du CSS personnalisé qui sera appliqué uniquement à ce formulaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:4 #: admin/templates/form/profile_customize.php:4 #: admin/templates/form/register_customize.php:4 msgid "Use global settings?" msgstr "Utiliser les réglages généraux ?" #: admin/templates/form/login_customize.php:26 #: admin/templates/form/profile_customize.php:38 #: admin/templates/form/register_customize.php:38 msgid "Max. Width (px)" msgstr "Largeur max (px)" #: admin/templates/form/login_customize.php:30 #: admin/templates/form/profile_customize.php:46 #: admin/templates/form/register_customize.php:42 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: admin/templates/form/login_customize.php:40 #: admin/templates/form/profile_customize.php:56 #: admin/templates/form/register_customize.php:52 msgid "Field Icons" msgstr "Icônes de champs" #: admin/templates/form/login_customize.php:50 #: admin/templates/form/profile_customize.php:66 #: admin/templates/form/register_customize.php:62 msgid "Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton principal" #: admin/templates/form/login_customize.php:54 #: admin/templates/form/profile_customize.php:70 #: admin/templates/form/register_customize.php:66 msgid "Primary Button Color" msgstr "Couleur du bouton principal" #: admin/templates/form/login_customize.php:58 #: admin/templates/form/profile_customize.php:74 #: admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Primary Button Hover Color" msgstr "Couleur au survol du bouton principal" #: admin/templates/form/login_customize.php:62 #: admin/templates/form/profile_customize.php:78 #: admin/templates/form/register_customize.php:74 msgid "Primary Button Text Color" msgstr "Couleur de texte du bouton principal" #: admin/templates/form/login_customize.php:67 #: admin/templates/form/profile_customize.php:83 #: admin/templates/form/register_customize.php:79 msgid "Show Secondary Button" msgstr "Afficher le bouton secondaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:75 #: admin/templates/form/profile_customize.php:91 #: admin/templates/form/register_customize.php:87 msgid "Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton secondaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:79 #: admin/templates/form/profile_customize.php:95 #: admin/templates/form/register_customize.php:91 msgid "Secondary Button Color" msgstr "Couleur du bouton secondaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:83 #: admin/templates/form/profile_customize.php:99 #: admin/templates/form/register_customize.php:95 msgid "Secondary Button Hover Color" msgstr "Couleur au survol du bouton secondaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:87 #: admin/templates/form/profile_customize.php:103 #: admin/templates/form/register_customize.php:99 msgid "Secondary Button Text Color" msgstr "Couleur de texte du bouton secondaire" #: admin/templates/form/login_customize.php:92 msgid "Show Forgot Password Link?" msgstr "Afficher le lien de mot de passe perdu ?" #: admin/templates/form/login_customize.php:101 msgid "Show \"Remember Me\"?" msgstr "Afficher \"Se souvenir de moi\" ?" #: admin/templates/form/login_settings.php:3 msgid "Redirection after Login" msgstr "Redirection après connexion" #: admin/templates/form/login_settings.php:6 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: admin/templates/form/login_settings.php:16 #: admin/templates/role/delete.php:18 admin/templates/role/login.php:20 #: admin/templates/role/logout.php:18 admin/templates/role/register.php:37 #: admin/templates/role/register.php:76 admin/templates/role/register.php:124 msgid "Set Custom Redirect URL" msgstr "Définir une URL de redirection" #: admin/templates/form/mode.php:6 msgid "" "<strong>Note:</strong> Form type cannot be changed for the default forms." msgstr "" "<strong>Note:</strong> Le type de formulaire ne peut pas être modifié pour " "les formulaires par défaut." #: admin/templates/form/mode.php:9 um-config.php:1577 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d'inscription" #: admin/templates/form/mode.php:11 msgid "Profile Form" msgstr "Formulaire de profil" #: admin/templates/form/mode.php:13 um-config.php:1679 msgid "Login Form" msgstr "Formulaire de connexion" #: admin/templates/form/profile_customize.php:14 msgid "Make this profile role-specific" msgstr "Rendre ce profil spécifique à un rôle" #: admin/templates/form/profile_customize.php:42 msgid "Profile Area Max. Width (px)" msgstr "Largeur maximum du corps du profil (px)" #: admin/templates/form/profile_customize.php:107 msgid "Base Background Color" msgstr "Couleur de fond de base" #: admin/templates/form/profile_customize.php:111 msgid "Enable Cover Photos" msgstr "Activer les images de couverture" #: admin/templates/form/profile_customize.php:119 msgid "Cover photo ratio" msgstr "Ratio de l'image de couverture" #: admin/templates/form/profile_customize.php:129 um-config.php:1345 msgid "Profile Photo Size" msgstr "Taille de la photo de profil" #: admin/templates/form/profile_customize.php:133 um-config.php:1354 msgid "Profile Photo Style" msgstr "Style de la photo de profil" #: admin/templates/form/profile_customize.php:136 um-config.php:1358 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: admin/templates/form/profile_customize.php:137 um-config.php:1359 msgid "Rounded Corners" msgstr "Bords arrondis" #: admin/templates/form/profile_customize.php:138 um-config.php:1360 msgid "Square" msgstr "Carré" #: admin/templates/form/profile_customize.php:143 msgid "Header Background Color" msgstr "Couleur d'arrière plan de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:147 msgid "Header Meta Text Color" msgstr "Couleur de texte des métas de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:151 msgid "Header Link Color" msgstr "Couleur des liens de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:155 msgid "Header Link Hover" msgstr "Couleur au survol des liens de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:159 msgid "Header Icon Link Color" msgstr "Couleur des icônes de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:163 msgid "Header Icon Link Hover" msgstr "Couleur au survol des liens de l'en-tête" #: admin/templates/form/profile_customize.php:168 msgid "Show display name in profile header?" msgstr "Afficher le nom d'affichage dans l'en-tête du profil ?" #: admin/templates/form/profile_customize.php:177 msgid "Show social links in profile header?" msgstr "Afficher les liens sociaux dans l'entête du profil ?" #: admin/templates/form/profile_customize.php:186 msgid "Show user description in profile header?" msgstr "Afficher la biographie de l'utilisateur dans l'en-tête du profil ?" #: admin/templates/form/profile_settings.php:4 msgid "Field(s) to show in user meta" msgstr "Champ(s) à afficher dans les meta utilisateur" #: admin/templates/form/register_customize.php:4 msgid "" "Switch to no if you want to customize this form settings, styling & " "appearance" msgstr "" "Sélectionnez non si vous souhaitez personnaliser les réglages, le style et " "l'apparence de ce formulaire" #: admin/templates/form/register_customize.php:14 msgid "Assign role to form" msgstr "Assigner un rôle à ce formulaire" #: admin/templates/form/register_customize.php:42 um-config.php:1245 #: um-config.php:1603 um-config.php:1705 msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here" msgstr "" "Le shortcode est centré par défaut tant que vous ne spécifiez pas autre " "chose ici" #: admin/templates/form/register_customize.php:52 msgid "" "Whether to show field icons and where to show them relative to the field" msgstr "" "Que ce soit pour afficher les icônes de champ et où les afficher par rapport " "au champ" #: admin/templates/form/register_customize.php:62 #: admin/templates/form/register_customize.php:87 msgid "Customize the button text" msgstr "Personnaliser le texte du bouton" #: admin/templates/form/register_customize.php:66 msgid "Override the default primary button color" msgstr "Écraser la couleur par défaut du bouton principal" #: admin/templates/form/register_customize.php:70 msgid "Override the default primary button hover color" msgstr "Écraser la couleur de survol par défaut du bouton principal" #: admin/templates/form/register_customize.php:74 msgid "Override the default primary button text color" msgstr "Écraser la couleur de texte par défaut du bouton principal" #: admin/templates/form/register_customize.php:91 msgid "Override the default secondary button color" msgstr "Écraser la couleur par défaut du bouton secondaire" #: admin/templates/form/register_customize.php:95 msgid "Override the default secondary button hover color" msgstr "Écraser la couleur de survol par défaut du bouton secondaire" #: admin/templates/form/register_customize.php:99 msgid "Override the default secondary button text color" msgstr "Écraser la couleur de texte par défaut du bouton secondaire" #: admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:6 msgid "Edit Field" msgstr "Modifier le champ" #: admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:14 #: admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:14 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:15 #: admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:15 #: admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:15 #: admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:15 #: admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:15 #: core/um-actions-profile.php:205 core/um-actions-profile.php:319 #: core/um-actions-profile.php:329 core/um-actions-profile.php:467 #: core/um-fields.php:1330 core/um-fields.php:1415 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:6 msgid "Edit Row Settings" msgstr "Modifier les réglages de la rangée" #: admin/templates/modal/dynamic_form_preview.php:4 msgid "Live Form Preview" msgstr "Aperçu du formulaire" #: admin/templates/modal/dynamic_form_preview.php:12 msgid "Continue editing" msgstr "Continuer la modification" #: admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:6 msgid "Add a New Divider" msgstr "Ajouter une nouvelle séparation" #: admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:14 #: admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:14 #: admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:14 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:6 msgid "Add a New Field" msgstr "Ajouter un nouveau champ" #: admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:6 msgid "Add a New Field Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe de champs" #: admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:4 msgid "Review Registration Details" msgstr "Détails de l'inscription" #: admin/templates/modal/fields.php:4 msgid "Fields Manager" msgstr "Gestionnaire de champs" #: admin/templates/modal/fonticons.php:4 #, php-format msgid "Choose from %s available icons" msgstr "Choisissez parmi %s icônes disponibles" #: admin/templates/role/admin.php:7 admin/templates/role/admin.php:16 msgid "Can access wp-admin?" msgstr "Peut accéder au wp-admin ?" #: admin/templates/role/admin.php:7 msgid "" "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend" msgstr "" "L'administrateur doit toujours avoir accès au tableau de bord de WordPress" #: admin/templates/role/admin.php:11 admin/templates/role/admin.php:20 msgid "Force hiding adminbar in frontend?" msgstr "Masquer la barre d'administration ?" #: admin/templates/role/admin.php:11 admin/templates/role/admin.php:20 msgid "Show/hide the adminbar on frontend" msgstr "Afficher/masquer la barre d'administration sur le site" #: admin/templates/role/admin.php:16 msgid "" "Allow this role to access the admin dashboard. If turned on the WordPress " "toolbar will appear at top of the page." msgstr "" "Autoriser ce rôle à accéder au tableau de bord de WordPress. Si activé, la " "barre d'admin de WordPress apparaîtra en haut du site." #: admin/templates/role/admin.php:26 msgid "Can edit other member accounts?" msgstr "Peut modifier les autres comptes ?" #: admin/templates/role/admin.php:26 msgid "Allow this role to edit accounts of other members" msgstr "Autoriser ce rôle à modifier les comptes des autres membres" #: admin/templates/role/admin.php:31 msgid "Can edit these user roles only" msgstr "Peut modifier ces rôles uniquement" #: admin/templates/role/admin.php:31 msgid "" "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member " "roles" msgstr "" "Quels rôles ce rôle peut modifier, choisissez aucun pour autoriser le rôle à " "modifier tous les membres" #: admin/templates/role/admin.php:44 msgid "Can delete other member accounts?" msgstr "Peut supprimer les comptes des autres membres ?" #: admin/templates/role/admin.php:44 msgid "Allow this role to edit the profile fields of certain roles only" msgstr "" "Autoriser ce rôle à modifier les champs de profil de certains rôles seulement" #: admin/templates/role/admin.php:49 msgid "Can delete these user roles only" msgstr "Peut supprimer ces rôles d'utilisateur seulement" #: admin/templates/role/admin.php:49 msgid "" "Which roles that role can delete, choose none to allow role to delete all " "member roles" msgstr "" "Quels rôles ce rôle peut supprimer, choisissez aucun pour autoriser le rôle " "à supprimer tous les membres" #: admin/templates/role/delete.php:6 msgid "Action to be taken after account is deleted" msgstr "Action après compte supprimé" #: admin/templates/role/delete.php:6 msgid "" "Select what happens when a user with this role deletes their own account" msgstr "" "Choisir ce qui arrive quand un utilisateur avec ce rôle supprime son compte" #: admin/templates/role/delete.php:10 admin/templates/role/logout.php:10 msgid "Go to Homepage" msgstr "Aller vers la page d'accueil" #: admin/templates/role/delete.php:11 admin/templates/role/logout.php:11 msgid "Go to Custom URL" msgstr "Aller vers une URL personnalisée" #: admin/templates/role/delete.php:18 msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account" msgstr "" "Saisissez une URL vers laquelle rediriger un utilisateur avec ce rôle qui a " "supprimé son compte" #: admin/templates/role/general.php:6 msgid "Can edit their profile?" msgstr "Peut modifier son profil ?" #: admin/templates/role/general.php:6 msgid "Can this role edit his own profile?" msgstr "Ce rôle peut-il modifier son profil ?" #: admin/templates/role/general.php:11 msgid "Can delete their account?" msgstr "Peut supprimer son compte ?" #: admin/templates/role/general.php:11 msgid "" "Allow this role to delete their account and end their membership on your site" msgstr "Autoriser ce rôle à supprimer son compte" #: admin/templates/role/home.php:6 msgid "Can view default homepage?" msgstr "Peut voir la page d'accueil ?" #: admin/templates/role/home.php:6 msgid "Allow this user role to view your site's homepage" msgstr "Autoriser ce rôle à voir la page d'accueil du site" #: admin/templates/role/home.php:15 msgid "Custom Homepage Redirect" msgstr "Redirection de la page d'accueil" #: admin/templates/role/home.php:15 msgid "" "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's " "homepage " msgstr "" "Définissez une URL vers laquelle rediriger un utilisateur avec ce rôle qui " "tente d'accéder à la page d'accueil" #: admin/templates/role/login.php:6 msgid "Action to be taken after login" msgstr "Action après connexion" #: admin/templates/role/login.php:6 msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site" msgstr "" "Choisissez ce qui arrive lorsqu'un utilisateur avec ce rôle se connecte à " "votre site" #: admin/templates/role/login.php:10 admin/templates/role/register.php:29 msgid "Redirect to profile" msgstr "Rediriger vers le profil" #: admin/templates/role/login.php:11 admin/templates/role/register.php:30 #: admin/templates/role/register.php:60 admin/templates/role/register.php:108 msgid "Redirect to URL" msgstr "Rediriger vers l'URL" #: admin/templates/role/login.php:12 msgid "Refresh active page" msgstr "Actualiser la page active" #: admin/templates/role/login.php:13 msgid "Redirect to WordPress Admin" msgstr "Rediriger à l'administration de Wordpress" #: admin/templates/role/login.php:20 msgid "" "Set a url to redirect this user role to after they login with their account" msgstr "" "Définissez une URL de redirection pour ce rôle d'utilisateur après qu'il se " "soit connecté à son compte" #: admin/templates/role/logout.php:6 msgid "Action to be taken after logout" msgstr "Action après déconnexion" #: admin/templates/role/logout.php:6 msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site" msgstr "" "Choisissez ce qu'il se passe lorsqu'un utilisateur avec ce rôle se " "déconnecte de votre site" #: admin/templates/role/logout.php:18 msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site" msgstr "" "Définissez une URL pour rediriger ce rôle d'utilisateur lorsqu'il se " "déconnecte du site" #: admin/templates/role/profile.php:6 msgid "Can view other member profiles?" msgstr "Peut voir tous les profils ?" #: admin/templates/role/profile.php:6 msgid "Can this role view all member profiles?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir tous les profils des membres ?" #: admin/templates/role/profile.php:11 msgid "Can view these user roles only" msgstr "Peut voir uniquement ces rôles" #: admin/templates/role/profile.php:11 msgid "" "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member " "roles" msgstr "" "Quels rôles ce rôle peut voir, choisissez aucun pour autoriser le rôle à " "voir tous les membres." #: admin/templates/role/profile.php:24 msgid "Can make their profile private?" msgstr "Peut rendre son profil privé ?" #: admin/templates/role/profile.php:24 msgid "Can this role make their profile private?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut rendre son profil privé ?" #: admin/templates/role/profile.php:29 msgid "Can view/access private profiles?" msgstr "Peut voir/accéder au profils privés ?" #: admin/templates/role/profile.php:29 msgid "Can this role view private profiles?" msgstr "Est-ce que ce rôle peut voir les profils privés ?" #: admin/templates/role/register.php:6 msgid "Registration Status" msgstr "Statu à l'inscription" #: admin/templates/role/register.php:6 msgid "" "Select the status you would like this user role to have after they register " "on your site" msgstr "" "Choisissez le statu que vous souhaitez attribuer à un utilisateur après son " "inscription sur votre site" #: admin/templates/role/register.php:13 msgid "Auto Approve" msgstr "Approuver automatiquement" #: admin/templates/role/register.php:14 msgid "Require Email Activation" msgstr "Nécessite une activation par mail" #: admin/templates/role/register.php:15 msgid "Require Admin Review" msgstr "Nécessite la validation d'un administrateur" #: admin/templates/role/register.php:25 admin/templates/role/register.php:53 #: admin/templates/role/register.php:101 msgid "Action to be taken after registration" msgstr "Action après l'inscription" #: admin/templates/role/register.php:25 admin/templates/role/register.php:53 #: admin/templates/role/register.php:101 msgid "" "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending " "on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a " "custom message" msgstr "" "Choisissez l'action à accomplir après un inscription sur votre site. En " "fonction du statu vous pouvez les rediriger vers leur profil, vers une URL " "personnalisé ou afficher un message personnalisé." #: admin/templates/role/register.php:59 admin/templates/role/register.php:107 msgid "Show custom message" msgstr "Voir le message personnalisé" #: admin/templates/role/register.php:67 admin/templates/role/register.php:115 msgid "Personalize the custom message" msgstr "Personnaliser le message" #: admin/templates/role/register.php:70 msgid "" "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your " "account by clicking the activation link in the email we just sent you." msgstr "" "Merci pour votre inscription. Avant que vous puissiez vous connecter vous " "devez activer votre compte en cliquant sur le lien d'activation que nous " "venons de vous envoyer par mail." #: admin/templates/role/register.php:85 msgid "URL redirect after e-mail activation" msgstr "URL de redirection après l'email d'activation" #: admin/templates/role/register.php:85 msgid "" "If you want users to go to a specific page other than login page after e-" "mail activation, enter the URL here." msgstr "" "Si vous souhaitez que les utilisateurs aillent sur une page particulière " "autre que la page de connexion après l'activation par mail, entrez l'URL ici." #: admin/templates/role/register.php:118 msgid "" "Thank you for applying for membership to our site. We will review your " "details and send you an email letting you know whether your application has " "been successful or not." msgstr "" "Merci d'avoir souhaité l'adhésion à notre site. Nous allons examiner vos " "détails et vous envoyer un mail pour vous informer de la suite donnée à " "votre demande." #: admin/templates/role/sync.php:19 msgid "Link to WordPress role" msgstr "" #: admin/templates/role/sync.php:19 msgid "" "Users who get this community role will be assigned this WordPress role " "automatically" msgstr "" #: admin/templates/role/sync.php:28 msgid "Sync / update all existing users" msgstr "" #: admin/templates/welcome/about_header.php:15 msgid "" "Thank you for installing! Ultimate Member is a powerful community and " "membership plugin that allows you to create beautiful community and " "membership sites with WordPress." msgstr "" #: admin/templates/welcome/about_header.php:21 index.php:49 msgid "Docs" msgstr "Aide" #: admin/templates/welcome/about_header.php:22 index.php:50 msgid "Support" msgstr "Support" #: core/lib/upload/um-file-upload.php:42 #: core/lib/upload/um-image-upload.php:43 msgid "A theme or plugin compatibility issue" msgstr "Un problème de compatibilité avec un thème ou un plugin" #: core/um-account.php:25 um-config.php:179 msgid "Account" msgstr "Compte" #: core/um-account.php:28 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" #: core/um-account.php:31 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: core/um-account.php:34 um-config.php:772 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: core/um-account.php:37 core/um-actions-account.php:31 #: core/um-actions-account.php:76 core/um-actions-account.php:134 #: core/um-actions-account.php:182 core/um-builtin.php:963 #: core/um-builtin.php:966 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: core/um-actions-account.php:79 msgid "You must provide your first name" msgstr "Vous devez saisir votre prénom" #: core/um-actions-account.php:83 msgid "You must provide your last name" msgstr "Vous devez saisir votre nom" #: core/um-actions-account.php:87 msgid "You must provide your e-mail" msgstr "Vous devez fournir votre e-mail" #: core/um-actions-account.php:91 msgid "Please provide a valid e-mail" msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail valide" #: core/um-actions-account.php:95 msgid "Email already linked to another account" msgstr "Email déjà lié à un autre compte" #: core/um-actions-account.php:104 core/um-actions-account.php:139 msgid "This is not your password" msgstr "Ce n'est pas votre mot de passe" #: core/um-actions-account.php:109 msgid "Your new password does not match" msgstr "Votre nouveau mot de passe ne correspond pas" #: core/um-actions-account.php:116 core/um-actions-password.php:123 msgid "Your password must contain at least 8 characters" msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 8 caractères" #: core/um-actions-account.php:120 core/um-actions-password.php:127 msgid "Your password must contain less than 30 characters" msgstr "Votre mot de passe doit contenir moins de 30 caractères" #: core/um-actions-account.php:124 core/um-actions-form.php:210 #: core/um-actions-password.php:131 msgid "" "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter " "and one number" msgstr "" "Votre mot de passe doit contenir au moins une minuscule, une majuscule et un " "chiffre" #: core/um-actions-account.php:136 msgid "You must enter your password" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe" #: core/um-actions-account.php:212 msgid "Update Privacy" msgstr "Mettre à jour la confidentialité" #: core/um-actions-account.php:242 msgid "Update Account" msgstr "Mettre à jour le compte" #: core/um-actions-account.php:272 msgid "Update Password" msgstr "Mettre à jour le mot de passe" #: core/um-actions-account.php:298 msgid "Email me when" msgstr "Envoyez-moi un mail lorsque" #: core/um-actions-account.php:306 msgid "Update Notifications" msgstr "Notifications de mises à jour" #: core/um-actions-ajax.php:42 core/um-actions-ajax.php:57 #: core/um-actions-ajax.php:109 msgid "You can not edit this user" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet utilisateur" #: core/um-actions-ajax.php:74 msgid "Invalid parameters" msgstr "Paramètres invalides" #: core/um-actions-ajax.php:77 msgid "Invalid coordinates" msgstr "Coordonnées invalides" #: core/um-actions-ajax.php:80 msgid "Invalid Image file" msgstr "Fichier d'image invalide" #: core/um-actions-core.php:76 msgid "You do not have permission to delete this user." msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cet utilisateur." #: core/um-actions-form.php:99 msgid "You are not allowed to use this word as your username." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce mot comme nom d'utilisateur" #: core/um-actions-form.php:159 core/um-actions-form.php:163 #: core/um-actions-form.php:167 #, php-format msgid "%s is required." msgstr "%s est requis." #: core/um-actions-form.php:172 msgid "Please specify account type." msgstr "Veuillez spécifier un type de compte." #: core/um-actions-form.php:180 #, php-format msgid "%s is required" msgstr "%s est requis" #: core/um-actions-form.php:186 #, php-format msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words" msgstr "Vous n'être autorisé à entrer qu'un maximum de %s mots" #: core/um-actions-form.php:192 #, php-format msgid "Your %s must contain at least %s characters" msgstr "Votre %s doit contenir au moins %s caractères" #: core/um-actions-form.php:198 #, php-format msgid "Your %s must contain less than %s characters" msgstr "Votre %s doit contenir moins de %s caractères" #: core/um-actions-form.php:204 msgid "You can not use HTML tags here" msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des balises HTML ici" #: core/um-actions-form.php:216 msgid "Please confirm your password" msgstr "Veuillez confirmer votre mot de passe" #: core/um-actions-form.php:219 core/um-actions-password.php:141 msgid "Your passwords do not match" msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas" #: core/um-actions-form.php:225 #, php-format msgid "Please select at least %s choices" msgstr "Veuillez sélectionner au moins %s choix" #: core/um-actions-form.php:231 #, php-format msgid "You can only select up to %s choices" msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que %s choix" #: core/um-actions-form.php:246 msgid "Please enter numbers only in this field" msgstr "Ne saisissez que des chiffres dans ce champ" #: core/um-actions-form.php:252 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide" #: core/um-actions-form.php:258 core/um-actions-form.php:264 #: core/um-actions-form.php:270 core/um-actions-form.php:276 #: core/um-actions-form.php:282 core/um-actions-form.php:288 #: core/um-actions-form.php:294 core/um-actions-form.php:306 #, php-format msgid "Please enter a valid %s username or profile URL" msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur ou une URL de profil valide %s" #: core/um-actions-form.php:300 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "" #: core/um-actions-form.php:313 core/um-actions-form.php:327 msgid "You must provide a username" msgstr "Vous devez choisir un nom d'utilisateur" #: core/um-actions-form.php:315 core/um-actions-form.php:329 msgid "Your username is already taken" msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris" #: core/um-actions-form.php:317 msgid "Username cannot be an email" msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être une adresse mail" #: core/um-actions-form.php:319 core/um-actions-form.php:333 msgid "Your username contains invalid characters" msgstr "Votre nom d'utilisateur contient des caractères invalides" #: core/um-actions-form.php:331 core/um-actions-form.php:345 #: core/um-actions-form.php:357 msgid "This email is already linked to an existing account" msgstr "Cet email est déjà lié à un compte existant" #: core/um-actions-form.php:343 msgid "You must provide your email" msgstr "Vous devez fournir une adresse mail" #: core/um-actions-form.php:347 core/um-actions-form.php:355 msgid "This is not a valid email" msgstr "Ce n'est pas une adresse mail valide" #: core/um-actions-form.php:349 msgid "Your email contains invalid characters" msgstr "Votre email contient des caractères invalides" #: core/um-actions-form.php:373 #, php-format msgid "Your user description must contain less than %s characters" msgstr "Votre biographie doit contenir moins de %s caractères" #: core/um-actions-global.php:28 msgid "Only fill in if you are not human" msgstr "Ne remplir que si vous n'êtes pas humain" #: core/um-actions-login.php:16 msgid "Please enter your username or email" msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur ou adresse mail" #: core/um-actions-login.php:20 msgid "Please enter your username" msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur" #: core/um-actions-login.php:24 msgid "Please enter your email" msgstr "Veuillez saisir votre email" #: core/um-actions-login.php:48 msgid " Sorry, we can't find an account with that email address" msgstr " Désolé, nous ne pouvons trouver un compte avec cette adresse mail" #: core/um-actions-login.php:50 msgid " Sorry, we can't find an account with that username" msgstr " Désolé, nous ne pouvons trouver un compte avec ce nom d'utilisateur" #: core/um-actions-login.php:54 msgid "Please enter your password" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" #: core/um-actions-login.php:62 msgid "Password is incorrect. Please try again." msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer." #: core/um-actions-login.php:130 msgid "This action has been prevented for security measures." msgstr "" #: core/um-actions-login.php:205 msgid "Keep me signed in" msgstr "Se souvenir de moi" #: core/um-actions-login.php:238 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: core/um-actions-members.php:64 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: core/um-actions-members.php:64 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: core/um-actions-members.php:123 msgid "Jump to page:" msgstr "Saut de page :" #: core/um-actions-members.php:128 #, php-format msgid "%s of %d" msgstr "%s de %d" #: core/um-actions-members.php:138 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: core/um-actions-members.php:144 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: core/um-actions-members.php:164 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: core/um-actions-members.php:170 msgid "Last Page" msgstr "Dernière page" #: core/um-actions-misc.php:56 core/um-actions-misc.php:91 msgid "Registration is currently disabled" msgstr "Les inscriptions sont actuellement fermées" #: core/um-actions-misc.php:67 msgid "Your account was updated successfully." msgstr "Votre compte a bien été mis à jour." #: core/um-actions-misc.php:71 msgid "You have successfully changed your password." msgstr "Vous avez changé votre mot de passe avec succès." #: core/um-actions-misc.php:75 msgid "Your account is now active! You can login." msgstr "Votre compte est désormais actif ! Vous pouvez vous connecter." #: core/um-actions-misc.php:87 msgid "An error has been encountered" msgstr "Une erreur est survenue" #: core/um-actions-misc.php:95 core/um-filters-login.php:33 msgid "This email address has been blocked." msgstr "Cette adresse mail a été bloquée." #: core/um-actions-misc.php:99 msgid "We do not accept registrations from that domain." msgstr "Nous n'acceptons pas les inscriptions depuis ce domaine." #: core/um-actions-misc.php:103 core/um-filters-login.php:36 msgid "Your IP address has been blocked." msgstr "Votre adresse IP a été bloquée." #: core/um-actions-misc.php:107 core/um-filters-login.php:78 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Votre compte a été désactivé." #: core/um-actions-misc.php:111 core/um-filters-login.php:81 msgid "Your account has not been approved yet." msgstr "Votre compte n'a pas encore été approuvé." #: core/um-actions-misc.php:115 core/um-filters-login.php:84 msgid "Your account is awaiting e-mail verification." msgstr "Votre compte est en attente de validation par mail." #: core/um-actions-misc.php:119 core/um-filters-login.php:87 msgid "Your membership request has been rejected." msgstr "Votre demande d'adhésion a été rejetée." #: core/um-actions-password.php:80 core/um-actions-password.php:111 #: core/um-form.php:84 msgid "Hello, spam bot!" msgstr "Bonjour, robot spammeur !" #: core/um-actions-password.php:83 core/um-actions-password.php:114 #: core/um-form.php:87 msgid "" "Whoa, slow down! You're seeing this message because you tried to submit a " "form too fast and we think you might be a spam bot. If you are a real human " "being please wait a few seconds before submitting the form. Thanks!" msgstr "" "Whoa, ralentissez ! Vous voyez ce message parce que vous essayez de " "soumettre ce formulaire trop vite et nous pensons que vous êtes un robot " "spammeur. Si vous êtes humain, veuillez attendre quelques secondes avant de " "soumettre ce formulaire. Merci !" #: core/um-actions-password.php:86 msgid "Please provide your username or email" msgstr "Veuillez entrer votre nom d'utilisateur ou adresse email" #: core/um-actions-password.php:92 msgid " We can't find an account registered with that address or username " msgstr "" "Il n'existe aucun compte avec cette adresse mail ou ce nom d'utilisateur" #: core/um-actions-password.php:117 msgid "You must enter a new password" msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe" #: core/um-actions-password.php:137 msgid "You must confirm your new password" msgstr "Vous devez confirmer votre nouveau mot de passe" #: core/um-actions-password.php:193 msgid "Reset my password" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" #: core/um-actions-password.php:220 msgid "Change my password" msgstr "Changer mon mot de passe" #: core/um-actions-profile.php:56 msgid "You are not allowed to edit this user." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cet utilisateur." #: core/um-actions-profile.php:189 core/um-builtin.php:900 msgid "Change your cover photo" msgstr "Changez votre image de couverture" #: core/um-actions-profile.php:203 msgid "Change cover photo" msgstr "Changer d'image de couverture" #: core/um-actions-profile.php:245 msgid "Upload a cover photo" msgstr "Télécharger une image de couverture" #: core/um-actions-profile.php:318 msgid "Upload photo" msgstr "Télécharger une image" #: core/um-actions-profile.php:327 core/um-fields.php:1296 #: core/um-fields.php:1329 msgid "Change photo" msgstr "Changer d'image" #: core/um-actions-profile.php:328 msgid "Remove photo" msgstr "Supprimer l'image" #: core/um-actions-profile.php:378 msgid "Tell us a bit about yourself..." msgstr "Dites-en un peu à propos de vous..." #: core/um-actions-profile.php:389 #, php-format msgid "This user account status is %s" msgstr "Le statut de ce compte utilisateur est %s" #: core/um-actions-profile.php:464 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: core/um-actions-profile.php:465 msgid "My Account" msgstr "Mon compte" #: core/um-actions-profile.php:466 core/um-actions-user.php:76 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: core/um-actions-user.php:75 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: core/um-api.php:133 msgid "You must specify both a token and API key!" msgstr "" #: core/um-api.php:144 msgid "Your request could not be authenticated" msgstr "" #: core/um-api.php:155 msgid "Invalid API key" msgstr "" #: core/um-api.php:293 core/um-api.php:338 core/um-api.php:375 #: core/um-api.php:482 core/um-api.php:511 msgid "You must provide a user ID" msgstr "" #: core/um-api.php:298 msgid "You need to provide data to update" msgstr "" #: core/um-api.php:307 msgid "User status has been changed." msgstr "" #: core/um-api.php:311 msgid "User level has been changed." msgstr "" #: core/um-api.php:316 msgid "User WordPress role has been changed." msgstr "" #: core/um-api.php:320 msgid "User meta has been changed." msgstr "" #: core/um-api.php:346 core/um-api.php:383 msgid "No users were found" msgstr "" #: core/um-api.php:357 core/um-api.php:394 msgid "Invalid request" msgstr "" #: core/um-api.php:488 core/um-api.php:517 msgid "Invalid user specified" msgstr "" #: core/um-api.php:495 msgid "User has been successfully deleted." msgstr "" #: core/um-api.php:639 msgid "Invalid query!" msgstr "" #: core/um-api.php:745 msgid "Ultimate Member REST API" msgstr "" #: core/um-api.php:750 msgid "Generate API Key" msgstr "" #: core/um-api.php:753 msgid "Public key:" msgstr "" #: core/um-api.php:754 msgid "Secret key:" msgstr "" #: core/um-api.php:755 msgid "Token:" msgstr "" #: core/um-api.php:758 msgid "Revoke API Keys" msgstr "" #: core/um-builtin.php:525 core/um-builtin.php:940 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: core/um-builtin.php:525 core/um-user.php:749 msgid "Only me" msgstr "Seulement moi" #: core/um-builtin.php:530 core/um-builtin.php:533 um-config.php:93 #: um-config.php:108 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: core/um-builtin.php:543 core/um-builtin.php:546 core/um-builtin.php:919 msgid "Username or E-mail" msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail" #: core/um-builtin.php:554 core/um-builtin.php:557 core/um-builtin.php:977 #: core/um-builtin.php:980 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: core/um-builtin.php:588 core/um-builtin.php:591 msgid "Registration Date" msgstr "Date d'inscription" #: core/um-builtin.php:599 core/um-builtin.php:602 msgid "Last Login" msgstr "" #: core/um-builtin.php:620 core/um-builtin.php:623 msgid "E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail" #: core/um-builtin.php:631 core/um-builtin.php:634 msgid "Biography" msgstr "Biographie" #: core/um-builtin.php:644 core/um-builtin.php:647 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: core/um-builtin.php:658 core/um-builtin.php:661 msgid "Gender" msgstr "Sexe" #: core/um-builtin.php:665 msgid "Male" msgstr "Homme" #: core/um-builtin.php:665 msgid "Female" msgstr "Femme" #: core/um-builtin.php:669 core/um-builtin.php:672 msgid "Country" msgstr "Pays" #: core/um-builtin.php:673 msgid "Choose a Country" msgstr "Choisissez un Pays" #: core/um-builtin.php:681 core/um-builtin.php:684 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: core/um-builtin.php:699 core/um-builtin.php:702 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: core/um-builtin.php:717 core/um-builtin.php:720 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: core/um-builtin.php:735 core/um-builtin.php:738 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: core/um-builtin.php:753 core/um-builtin.php:756 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: core/um-builtin.php:771 core/um-builtin.php:774 msgid "Skype ID" msgstr "ID Skype" #: core/um-builtin.php:786 core/um-builtin.php:789 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: core/um-builtin.php:804 core/um-builtin.php:807 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: core/um-builtin.php:822 msgid "Roles (Dropdown)" msgstr "Rôles (Menu déroulant)" #: core/um-builtin.php:825 core/um-builtin.php:837 msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" #: core/um-builtin.php:834 msgid "Roles (Radio)" msgstr "Rôle (Radio)" #: core/um-builtin.php:845 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: core/um-builtin.php:848 msgid "Languages Spoken" msgstr "Langues parlées" #: core/um-builtin.php:849 msgid "Select languages" msgstr "Choisissez des langues" #: core/um-builtin.php:857 core/um-builtin.php:860 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: core/um-builtin.php:869 core/um-builtin.php:872 msgid "Mobile Number" msgstr "Numéro de mobile" #: core/um-builtin.php:883 msgid "Profile Photo" msgstr "Photo de profil" #: core/um-builtin.php:886 msgid "Change your profile photo" msgstr "Changez votre photo de profil" #: core/um-builtin.php:887 msgid "Upload your photo here" msgstr "Téléchargez votre photo ici" #: core/um-builtin.php:897 msgid "Cover Photo" msgstr "Image de couverture" #: core/um-builtin.php:901 msgid "Upload profile cover here" msgstr "Téléchargez une image de couverture ici" #: core/um-builtin.php:912 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: core/um-builtin.php:914 msgid "" "To reset your password, please enter your email address or username below" msgstr "" "Pour réinitialiser votre mot de passe, veuillez entrer votre adresse mail ou " "votre nom d'utilisateur ci-dessous" #: core/um-builtin.php:922 msgid "Enter your username or email" msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre email" #: core/um-builtin.php:932 core/um-builtin.php:935 msgid "Profile Privacy" msgstr "Confidentialité du profil" #: core/um-builtin.php:936 msgid "Who can see your public profile?" msgstr "Qui peut voir votre profil public ?" #: core/um-builtin.php:948 core/um-builtin.php:951 msgid "Hide my profile from directory" msgstr "Cacher mon profil du répertoire" #: core/um-builtin.php:952 msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory" msgstr "Ici vous pouvez masquer votre profil du répertoire publique." #: core/um-builtin.php:967 msgid "" "If you confirm, everything related to your profile will be deleted " "permanently from the site" msgstr "" "Si vous confirmez, tout ce qui concerne votre profil sera supprimé " "définitivement du site" #: core/um-cron.php:15 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: core/um-datetime.php:26 msgid "just now" msgstr "" #: core/um-datetime.php:34 #, php-format msgid "%s min" msgstr "" #: core/um-datetime.php:36 #, php-format msgid "%s mins" msgstr "" #: core/um-datetime.php:45 #, php-format msgid "%s hr" msgstr "" #: core/um-datetime.php:47 #, php-format msgid "%s hrs" msgstr "" #: core/um-datetime.php:56 #, php-format msgid "Yesterday at %s" msgstr "" #: core/um-datetime.php:58 core/um-datetime.php:63 core/um-datetime.php:67 #: core/um-datetime.php:71 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: core/um-datetime.php:88 #, php-format msgid "%s year old" msgstr "%s an" #: core/um-datetime.php:90 #, php-format msgid "%s years old" msgstr "%s ans" #: core/um-datetime.php:92 msgid "Less than 1 year old" msgstr "Agé de moins d'un an" #: core/um-fields.php:546 msgid "Custom Field" msgstr "Champ personnalisé" #: core/um-fields.php:816 core/um-fields.php:837 msgid "Upload" msgstr "Uploader" #: core/um-fields.php:1031 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: core/um-fields.php:1060 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: core/um-fields.php:1092 #, php-format msgid "Confirm %s" msgstr "Confirmer le %s" #: core/um-fields.php:1277 core/um-fields.php:1359 msgid "Upload Photo" msgstr "Télécharger une image" #: core/um-fields.php:1329 core/um-fields.php:1414 msgid "Processing..." msgstr "En cours..." #: core/um-fields.php:1375 core/um-fields.php:1414 msgid "Change file" msgstr "Changer de fichier" #: core/um-fields.php:1414 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: core/um-fields.php:2107 #, php-format msgid "" "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some " "information!" msgstr "" "Votre profil semble un petit peu vide. Pourquoi ne pas <a Href=\"%s" "\">ajouter</a> quelques infos ?" #: core/um-fields.php:2109 msgid "This user has not added any information to their profile yet." msgstr "Cet utilisateur n'a encore ajouté aucune information à son profil." #: core/um-files.php:317 msgid "This media type is not recognized." msgstr "" #: core/um-files.php:322 msgid "Your image is invalid or too large!" msgstr "Votre image est invalide ou trop grande!" #: core/um-files.php:328 core/um-files.php:330 #, php-format msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide." msgstr "Votre image est trop petite. Elle doit faire au moins %spx de large." #: core/um-filters-addons.php:16 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: core/um-filters-addons.php:17 msgid "Deactivated" msgstr "Désactivé" #: core/um-filters-addons.php:33 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: core/um-filters-addons.php:57 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: core/um-filters-fields.php:11 msgid "Required" msgstr "Requis" #: core/um-filters-fields.php:21 msgid "Age" msgstr "Age" #: core/um-filters-fields.php:32 msgid "Invalid soundcloud track ID" msgstr "" #: core/um-filters-fields.php:83 #, php-format msgid "Joined %s" msgstr "Inscrit depuis le %s" #: core/um-filters-fields.php:92 #, php-format msgid "Last login: %s" msgstr "" #: core/um-filters-fields.php:154 msgid "This file has been removed." msgstr "Ce fichier a été supprimé." #: core/um-filters-fields.php:176 msgid "Untitled photo" msgstr "Image sans nom" #: core/um-filters-profile.php:10 msgid "About" msgstr "À propos" #: core/um-filters-user.php:11 core/um-filters-user.php:33 #: core/um-filters-user.php:38 msgid "Approve Membership" msgstr "Approuver l'adhésion" #: core/um-filters-user.php:12 core/um-filters-user.php:34 msgid "Reject Membership" msgstr "Rejeter l'adhésion" #: core/um-filters-user.php:13 core/um-filters-user.php:42 msgid "Put as Pending Review" msgstr "Mettre en attente de validation" #: core/um-filters-user.php:14 core/um-filters-user.php:46 msgid "Resend Activation E-mail" msgstr "Renvoyer le mail d'activation" #: core/um-filters-user.php:15 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: core/um-filters-user.php:16 msgid "Reactivate" msgstr "Réactiver" #: core/um-filters-user.php:17 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: core/um-filters-user.php:50 msgid "Deactivate this account" msgstr "Désactiver ce compte" #: core/um-filters-user.php:54 msgid "Reactivate this account" msgstr "Réactiver ce compte" #: core/um-filters-user.php:58 msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer cet utilisateur" #: core/um-filters-user.php:64 msgid "Login as this user" msgstr "Se connecter en tant que cet utilisateur" #: core/um-navmenu-walker-edit.php:18 msgid "Display Mode" msgstr "Mode d'affichage" #: core/um-navmenu-walker-edit.php:19 msgid "By Role" msgstr "Par rôle" #: core/um-navmenu-walker-edit.php:76 msgid "Who can see this menu link?" msgstr "Qui peut voir ce lien de menu ?" #: core/um-navmenu-walker-edit.php:96 msgid "Select the member roles that can see this link" msgstr "Choisissez les rôles qui peuvent voir ces liens" #: core/um-password.php:32 msgid "This is not a valid hash, or it has expired." msgstr "Ce n'est pas valide, ou ça a expiré." #: core/um-setup.php:135 core/um-setup.php:156 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: core/um-setup.php:140 core/um-setup.php:149 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: core/um-short-functions.php:141 msgid "date submitted" msgstr "date de soumission" #: core/um-short-functions.php:146 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: core/um-shortcodes.php:323 msgid "Default Template" msgstr "Modèle par défaut" #: core/um-taxonomies.php:19 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: core/um-taxonomies.php:20 core/um-taxonomies.php:38 #: core/um-taxonomies.php:58 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: core/um-taxonomies.php:21 msgid "Add New Form" msgstr "Ajouter un nouveau formulaire" #: core/um-taxonomies.php:22 msgid "Edit Form" msgstr "Modifier le formulaire" #: core/um-taxonomies.php:23 msgid "You did not create any forms yet" msgstr "Vous n'avez pas encore créé de formulaire" #: core/um-taxonomies.php:24 core/um-taxonomies.php:42 #: core/um-taxonomies.php:62 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Rien n'a été trouvé dans la corbeille" #: core/um-taxonomies.php:25 msgid "Search Forms" msgstr "Formulaires de recherche" #: core/um-taxonomies.php:37 msgid "User Role" msgstr "Rôle d'utilisateur" #: core/um-taxonomies.php:39 msgid "Add New User Role" msgstr "Ajouter un nouveau rôle d'utilisateur" #: core/um-taxonomies.php:40 msgid "Edit User Role" msgstr "Modifier le rôle d'utilisateur" #: core/um-taxonomies.php:41 msgid "You did not create any user roles yet" msgstr "Vous n'avez pas encore créé de rôle d'utilisateur" #: core/um-taxonomies.php:43 msgid "Search User Roles" msgstr "Rechercher un rôle d'utilisateur" #: core/um-taxonomies.php:57 msgid "Member Directory" msgstr "Répertoire des membres" #: core/um-taxonomies.php:59 msgid "Add New Member Directory" msgstr "Ajouter un nouveau répertoire des membres" #: core/um-taxonomies.php:60 msgid "Edit Member Directory" msgstr "Modifier le répertoire des membres" #: core/um-taxonomies.php:61 msgid "You did not create any member directories yet" msgstr "Vous n'avez pas encore créé de répertoire des membres" #: core/um-taxonomies.php:63 msgid "Search Member Directories" msgstr "Répertoire de recherche des membres" #: core/um-tracking.php:147 #, php-format msgid "" "Allow Ultimate Member to track plugin usage? Opt-in to tracking and our " "newsletter and we will immediately e-mail you a 20% discount which you can " "use on any of our extensions. No sensitive data is tracked." msgstr "" #: core/um-tracking.php:151 msgid "Allow tracking" msgstr "Autoriser le suivi" #: core/um-tracking.php:152 msgid "Do not allow tracking" msgstr "Ne pas autoriser le suivi" #: core/um-user-posts.php:67 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: core/um-user-posts.php:72 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: core/um-user.php:192 msgid "Membership Rejected" msgstr "" #: core/um-user.php:196 msgid "Membership Inactive" msgstr "" #: core/um-user.php:241 core/um-user.php:246 msgid "This is not allowed for security reasons." msgstr "Ceci n'est pas autorisé pour des raisons de sécurité." #: index.php:55 msgid "Remove this plugin" msgstr "Supprimer ce plugin" #: index.php:55 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstaller" #: templates/password-reset.php:21 msgid "" "We have sent you a password reset link to your e-mail. Please check your " "inbox." msgstr "" "Nous vous avons envoyé un mail contenant un lien pour réinitialiser votre " "mot de passe. Veuillez consulter votre boîte mail." #: templates/profile/comments-single.php:6 #, php-format msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Sur <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/profile/comments-single.php:15 templates/profile/comments.php:14 msgid "load more comments" msgstr "Voir plus de commentaires" #: templates/profile/comments.php:23 msgid "You have not made any comments." msgstr "Vous n'avez fait aucun commentaire." #: templates/profile/comments.php:23 msgid "This user has not made any comments." msgstr "Cet utilisateur n'a fait aucun commentaire." #: templates/profile/posts-single.php:16 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s" #: templates/profile/posts-single.php:18 msgid "no comments" msgstr "aucun commentaire" #: templates/profile/posts-single.php:18 msgid "1 comment" msgstr "1 commentaire" #: templates/profile/posts-single.php:18 #, php-format msgid "% comments" msgstr "% commentaires" #: templates/profile/posts-single.php:27 templates/profile/posts.php:14 msgid "load more posts" msgstr "Voir plus d'articles" #: templates/profile/posts.php:23 msgid "You have not created any posts." msgstr "Vous n'avez publié aucun article." #: templates/profile/posts.php:23 msgid "This user has not created any posts." msgstr "Cet utilisateur n'a publié aucun article." #: um-config.php:11 um-config.php:48 msgid "User page" msgstr "" #: um-config.php:12 um-config.php:49 msgid "Account page" msgstr "" #: um-config.php:13 um-config.php:50 msgid "Members page" msgstr "" #: um-config.php:14 um-config.php:51 msgid "Register page" msgstr "" #: um-config.php:15 um-config.php:52 msgid "Login page" msgstr "" #: um-config.php:16 um-config.php:53 msgid "Logout page" msgstr "" #: um-config.php:17 um-config.php:54 msgid "Password reset page" msgstr "" #: um-config.php:28 msgid "Choose a page..." msgstr "" #: um-config.php:36 msgid "Setup" msgstr "" #: um-config.php:77 msgid "Default New User Role" msgstr "Nouveau rôle d'utilisateur par défaut" #: um-config.php:78 msgid "" "Select the default role that will be assigned to user after registration If " "you did not specify custom role settings per form." msgstr "" "Sélectionnez le rôle qui sera assigné par défaut à l'utilisateur lors de " "l'inscription si vous n'avez pas mis de choix de rôle dans le formulaire " "d'inscription." #: um-config.php:81 msgid "Choose user role..." msgstr "Choisissez un rôle..." #: um-config.php:88 msgid "Profile Permalink Base" msgstr "Permalien du profil" #: um-config.php:89 msgid "" "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally" msgstr "" "Ici, vous pouvez contrôler la structure des permaliens de l'URL du profil " "utilisateur" #: um-config.php:94 msgid "First and Last Name" msgstr "Prénom et Nom" #: um-config.php:95 msgid "User ID" msgstr "ID de l'utilisateur" #: um-config.php:97 um-config.php:117 msgid "Select..." msgstr "Choisissez..." #: um-config.php:104 msgid "User Display Name" msgstr "Nom d'affichage de l'utilisateur" #: um-config.php:105 msgid "" "This is the name that will be displayed for users on the front end of your " "site. Default setting uses first/last name as display name if it exists" msgstr "" "C'est le nom qui sera affiché sur le profil des membres. Par défaut il " "s'agit du prénom et du nom." #: um-config.php:109 msgid "First name & last name" msgstr "Prénom & Nom" #: um-config.php:110 msgid "Last name & first name" msgstr "Nom & Prénom" #: um-config.php:111 msgid "First name & first initial of last name" msgstr "Prénom & initiale du nom de famille" #: um-config.php:112 msgid "First initial of first name & last name" msgstr "Initiale du prénom & nom de famille" #: um-config.php:113 msgid "First name only" msgstr "Prénom uniquement" #: um-config.php:114 msgid "Display name" msgstr "Nom d'affichage" #: um-config.php:115 msgid "Custom field(s)" msgstr "Champ(s) personnalisé(s)" #: um-config.php:123 msgid "Display Name Custom Field(s)" msgstr "Champ(s) personnalisé(s) utilisé(s) comme nom d'affichage" #: um-config.php:124 msgid "" "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that " "you want to use to display users name on the frontend of your site" msgstr "" "Spécifier la ou les méta de champs séparés par des virgules que vous " "souhaitez utiliser comme nom d'affichage pour vos utilisateurs sur le site" #: um-config.php:131 msgid "Automatically redirect author page to their profile?" msgstr "Rediriger automatiquement la page d'auteur vers le profil ?" #: um-config.php:133 msgid "" "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile " "page" msgstr "" "Si activé, les pages d'auteur redirigeront automatiquement vers le profil de " "l'utilisateur" #: um-config.php:141 msgid "Enable Members Directory" msgstr "Activer les répertoires des membres" #: um-config.php:143 msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site" msgstr "" "Permet d'activer ou de désactiver les répertoires de membres sur ce site" #: um-config.php:151 msgid "Use Gravatars?" msgstr "Utiliser les gravatars ?" #: um-config.php:153 msgid "" "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If " "the user did not upload a custom profile photo / avatar)" msgstr "" "Voulez vous utiliser les gravatars à la place de l'image de profil par " "défaut (si l'utilisateur n'a pas téléchargé une photo de profil)" #: um-config.php:161 msgid "Require a strong password? (when user resets password only)" msgstr "" "Nécessite un mot de passe sécurisé ? (lorsque l'utilisateur réinitialise son " "mot de passe uniquement)" #: um-config.php:163 msgid "" "Enable or disable a strong password rules on password reset and change " "procedure" msgstr "" "Activer ou désactiver les règles de mot de passe sécurisé lors d'une " "réinitialisation ou d'un changement de mot de passe." #: um-config.php:164 um-config.php:188 um-config.php:198 um-config.php:208 #: um-config.php:218 um-config.php:241 um-config.php:251 um-config.php:261 #: um-config.php:789 um-config.php:822 um-config.php:856 um-config.php:1282 #: um-config.php:1370 um-config.php:1395 um-config.php:1450 um-config.php:1460 #: um-config.php:1470 um-config.php:1502 um-config.php:1512 um-config.php:1527 #: um-config.php:1539 um-config.php:1562 um-config.php:1640 um-config.php:1742 #: um-config.php:1770 um-config.php:1780 um-config.php:1852 um-config.php:1862 #: um-config.php:1872 um-config.php:1882 um-config.php:1909 um-config.php:1918 msgid "On" msgstr "Oui" #: um-config.php:165 um-config.php:189 um-config.php:199 um-config.php:209 #: um-config.php:219 um-config.php:242 um-config.php:252 um-config.php:262 #: um-config.php:790 um-config.php:823 um-config.php:857 um-config.php:1283 #: um-config.php:1371 um-config.php:1396 um-config.php:1451 um-config.php:1461 #: um-config.php:1471 um-config.php:1503 um-config.php:1513 um-config.php:1528 #: um-config.php:1540 um-config.php:1563 um-config.php:1641 um-config.php:1743 #: um-config.php:1771 um-config.php:1781 um-config.php:1853 um-config.php:1863 #: um-config.php:1873 um-config.php:1883 um-config.php:1910 um-config.php:1919 msgid "Off" msgstr "Non" #: um-config.php:185 msgid "Password Account Tab" msgstr "Onglet de mot de passe" #: um-config.php:195 msgid "Privacy Account Tab" msgstr "Onglet de visibilité" #: um-config.php:197 msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page" msgstr "" "Activer ou désactiver l'onglet de confidentialité sur la page de compte" #: um-config.php:205 msgid "Notifications Account Tab" msgstr "Onglet des notifications" #: um-config.php:207 msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page" msgstr "Activer ou désactiver l'onglet des notifications sur la page de compte" #: um-config.php:215 msgid "Delete Account Tab" msgstr "Onglet de suppression de compte" #: um-config.php:217 msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page" msgstr "" "Activer ou désactiver l'onglet de suppression de compte sur la page de compte" #: um-config.php:225 msgid "Account Deletion Custom Text" msgstr "Texte personnalisé de suppression de compte" #: um-config.php:226 msgid "" "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your " "account data from the site. To delete your account enter your password below" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer votre compte ? Ceci entrainera la " "perte de toutes vos données sur le site. Pour supprimer votre compte entez " "votre mot de passe ci-dessous" #: um-config.php:227 msgid "" "This is custom text that will be displayed to users before they delete their " "accounts from your site" msgstr "" "Ce texte personnalisé sera affiché aux utilisateur avant qu'ils suppriment " "leur compte" #: um-config.php:238 msgid "Add a First & Last Name fields" msgstr "Ajouter les champs Nom et Prénom" #: um-config.php:240 msgid "" "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide " "them." msgstr "Afficher ou masquer ces champs sur la page de compte par défaut." #: um-config.php:248 msgid "Allow users to change e-mail" msgstr "" #: um-config.php:250 msgid "Whether to allow users changing their email in account page." msgstr "" #: um-config.php:258 msgid "Require a strong password?" msgstr "Nécessite un mot de passe sécurisé ?" #: um-config.php:260 msgid "" "Enable or disable a strong password rules on account page / change password " "tab" msgstr "" "Activer ou désactiver les règles de mot de passe sécurisé dans l'onglet " "changer de mot de passe de la page de compte" #: um-config.php:276 msgid "Access" msgstr "Accès" #: um-config.php:282 msgid "Panic Key" msgstr "Clé d'urgence" #: um-config.php:283 msgid "" "Panic Key is a random generated key that allow you to access the WordPress " "backend always regardless of backend settings." msgstr "" "La clé d'urgence est une clé générée aléatoirement qui vous permet d'accéder " "au tableau de bord de WordPress sans considérer les réglages du site." #: um-config.php:292 msgid "Global Site Access" msgstr "Accès général au site" #: um-config.php:294 msgid "" "Globally control the access of your site, you can have seperate restrict " "options per post/page by editing the desired item." msgstr "" "Contrôle globalement l'accès à votre site, vous pouvez avoir des " "restrictions distinctes par article/page en éditant l'élément désiré." #: um-config.php:304 msgid "Custom Redirect URL" msgstr "URL de redirection personnalisée" #: um-config.php:305 msgid "" "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to " "access the site" msgstr "" "Un utilisateur non connecté sera redirigé vers cette URL si il n'a pas la " "permission d'accéder au site" #: um-config.php:313 msgid "Exclude the following URLs" msgstr "Exclure les URL suivantes" #: um-config.php:314 msgid "" "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to " "everyone" msgstr "" "Ici vous pouvez exclure les URLs à côté de l'URL de redirection pour les " "rendre accessible à tout le monde" #: um-config.php:315 msgid "Add New URL" msgstr "Ajouter une nouvelle URL" #: um-config.php:322 msgid "Allow Backend Login Screen for Guests" msgstr "Autoriser l'écran de connexion WordPress aux invités" #: um-config.php:324 msgid "" "Control whether guests are able to access the WP-admin login screen or not" msgstr "" "Contrôle si les visiteurs peuvent accéder à l'écran de connexion natif de " "WordPress" #: um-config.php:332 msgid "Disable Admin Login via Frontend" msgstr "" #: um-config.php:334 msgid "" "DO NOT turn this option on if you have set the option \"Allow Backend Login " "Screen for Guests\" to NO. This will result in being locked out of admin." msgstr "" #: um-config.php:343 msgid "Redirect to alternative login page" msgstr "Rediriger vers une page de connexion alternative" #: um-config.php:344 msgid "" "If you disable backend access to login screen, specify here where a user " "will be redirected" msgstr "" "Si vous désactivez l'écran de connexion de WordPress, spécifiez où " "l'utilisateur sera redirigé" #: um-config.php:356 um-config.php:388 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: um-config.php:357 um-config.php:389 msgid "" "Enter an alternate url here to redirect a user If they try to access the " "backend register screen" msgstr "" "Saissez une URL alternative pour rediriger un utilisateur qui tente " "d'accéder à l'écran d'inscription de WordPress" #: um-config.php:364 msgid "Allow Backend Register Screen for Guests" msgstr "Autoriser l'écran d'inscription de WordPress aux visiteurs" #: um-config.php:366 msgid "" "Control whether guests are able to access the WP-admin register screen or not" msgstr "" "Contrôle si les visiteurs peuvent accéder à l'écran d'inscription natif de " "WordPress" #: um-config.php:375 msgid "Redirect to alternative register page" msgstr "Rediriger vers une page d'inscription alternative" #: um-config.php:376 msgid "" "If you disable backend access to register screen, specify here where a user " "will be redirected" msgstr "" "Si vous désactivez l'accès à l'écran d'inscription de WordPress, spécifiez " "où l'utilisateur doit être redirigé." #: um-config.php:396 msgid "Enable the Access Control widget for Admins only?" msgstr "Activer le widget de contrôle d'accès aux admins uniquement ?" #: um-config.php:405 msgid "Whitelisted Backend IPs" msgstr "Liste blanche des IPs" #: um-config.php:406 msgid "" "Always allow the specified IP addresses to access the backend login screen " "and WP-admin to avoid being locked from site backend." msgstr "" "Toujours autoriser les adresses IP spécifiée à accéder à l'écran de " "connexion natif de WordPress et au tableau de bord." #: um-config.php:412 msgid "Blocked IP Addresses" msgstr "Adresses IP bloquées" #: um-config.php:413 msgid "" "This will block the listed IPs from signing up or signing in to the site, " "you can use full IP numbers or target specific range with a wildcard" msgstr "" "Ceci empêchera toute inscription ou connexion à votre site depuis les " "adresses IP spécifiées, vous pouvez utiliser une adresse IP complète ou un " "champ plus large d'adresses IP avec un astérisque." #: um-config.php:419 msgid "Blocked Email Addresses" msgstr "Adresses mail bloquées" #: um-config.php:420 msgid "" "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or " "sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain." "com" msgstr "" "Ceci empêchera de s'inscrire ou de se connecter avec l'un des adresses mail " "spécifiées. Pour bloquer un domaine entier, utilisez quelque chose comme " "*@domaine.com" #: um-config.php:426 msgid "Blacklist Words" msgstr "Liste noire" #: um-config.php:427 msgid "" "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from " "signing up with such a word as their username" msgstr "" "Ce réglage vous permet de définir une liste noire de mots pour empêcher " "quiconque de créer un compte avec l'un de ces mots comme nom d'utilisateur" #: um-config.php:442 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: um-config.php:448 msgid "Mail appears from" msgstr "Les mails proviennent de l'émetteur" #: um-config.php:449 msgid "e.g. Site Name" msgstr "ex Nom du site" #: um-config.php:456 msgid "Mail appears from address" msgstr "Les mails proviennent de l'adresse" #: um-config.php:457 um-config.php:780 msgid "e.g. admin@companyname.com" msgstr "ex admin@companyname.com" #: um-config.php:464 msgid "Use HTML for E-mails?" msgstr "Utiliser le HTML pour les e-mails ?" #: um-config.php:466 msgid "" "If you enable HTML for e-mails, you can customize the HTML e-mail templates " "found in <strong>templates/email</strong> folder." msgstr "" "Si vous activez le HTML pour les e-mails, vous pouvez personnaliser le " "modèle des e-mails HTML dans le dossier <strong>templates/email</strong>." #: um-config.php:472 um-config.php:480 um-config.php:490 msgid "Account Welcome Email" msgstr "Email de bienvenue" #: um-config.php:474 msgid "" "Whether to send the user an email when his account is automatically approved" msgstr "" "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est approuvé " "automatiquement" #: um-config.php:481 um-config.php:517 um-config.php:549 um-config.php:581 #: um-config.php:617 um-config.php:648 um-config.php:679 um-config.php:710 #: um-config.php:742 um-config.php:797 um-config.php:830 um-config.php:864 msgid "Subject Line" msgstr "Sujet" #: um-config.php:484 um-config.php:520 um-config.php:552 um-config.php:584 #: um-config.php:620 um-config.php:651 um-config.php:682 um-config.php:713 #: um-config.php:745 um-config.php:800 um-config.php:833 um-config.php:867 msgid "This is the subject line of the e-mail" msgstr "C'est le sujet de l'e-mail" #: um-config.php:491 um-config.php:527 um-config.php:559 um-config.php:591 #: um-config.php:627 um-config.php:658 um-config.php:689 um-config.php:720 #: um-config.php:752 um-config.php:807 um-config.php:840 um-config.php:874 msgid "Message Body" msgstr "Corps du message" #: um-config.php:508 um-config.php:516 um-config.php:526 msgid "Account Activation Email" msgstr "Email d'activation de compte" #: um-config.php:510 msgid "" "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation" msgstr "" "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte nécessite une " "activation par mail" #: um-config.php:540 um-config.php:548 um-config.php:558 msgid "Pending Review Email" msgstr "Email d'attente de validation" #: um-config.php:542 msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review" msgstr "" "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte nécessite la " "validation d'un administrateur" #: um-config.php:572 um-config.php:580 um-config.php:590 msgid "Account Approved Email" msgstr "Email de compte approuvé" #: um-config.php:574 msgid "Whether to send the user an email when his account is approved" msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est approuvé" #: um-config.php:608 um-config.php:616 um-config.php:626 msgid "Account Rejected Email" msgstr "Email de compte rejeté" #: um-config.php:610 msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected" msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est rejeté" #: um-config.php:639 um-config.php:647 um-config.php:657 msgid "Account Deactivated Email" msgstr "Email de compte désactivé" #: um-config.php:641 msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated" msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est désactivé" #: um-config.php:670 um-config.php:678 um-config.php:688 msgid "Account Deleted Email" msgstr "Email de compte supprimé" #: um-config.php:672 msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted" msgstr "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur quand son compte est supprimé" #: um-config.php:701 um-config.php:709 um-config.php:719 msgid "Password Reset Email" msgstr "Email de réinitialisation de mot de passe" #: um-config.php:703 um-config.php:735 msgid "" "Whether to send the user an email when he request to reset password " "(Recommended, please keep on)" msgstr "" "Afin d'envoyer un mail à l'utilisateur lorsqu'il demande à réinitialiser son " "mot de passe (Recommandé, veuillez le laisser actif)" #: um-config.php:733 um-config.php:741 um-config.php:751 msgid "Password Changed Email" msgstr "Email de réinitialisation de mot de passe" #: um-config.php:778 msgid "Admin E-mail Address" msgstr "Adresse e-mail de l'administrateur" #: um-config.php:786 um-config.php:796 um-config.php:806 msgid "New User Notification" msgstr "Notification d'un nouvel utilisateur" #: um-config.php:788 msgid "Whether to receive notification when a new user account is approved" msgstr "Afin de recevoir une notification quand un nouveau compte est approuvé" #: um-config.php:813 um-config.php:847 um-config.php:877 msgid "This is the content of the e-mail" msgstr "C'est le contenu de l'e-mail" #: um-config.php:819 um-config.php:829 um-config.php:839 msgid "Account Needs Review Notification" msgstr "Notification de validation de compte requis" #: um-config.php:821 msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review" msgstr "" "Afin de recevoir une notification quand un compte nécessite la validation " "d'un administrateur" #: um-config.php:853 um-config.php:863 um-config.php:873 msgid "Account Deletion Notification" msgstr "Notification de compte supprimé" #: um-config.php:855 msgid "Whether to receive notification when an account is deleted" msgstr "Afin de recevoir une notification quand un compte est supprimé" #: um-config.php:891 msgid "Uploads" msgstr "Mises en ligne" #: um-config.php:897 msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "" #: um-config.php:898 msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo" msgstr "Définissez une taille maximale pour la photo de profil" #: um-config.php:905 msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)" msgstr "" #: um-config.php:906 msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover" msgstr "Définissez une taille maximale pour la couverture" #: um-config.php:913 msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "" #: um-config.php:914 msgid "" "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile " "photo upload." msgstr "" "Ici vous pouvez définir quelles tailles de thumbnail seront créées pour " "chaque image mise en ligne." #: um-config.php:917 um-config.php:927 msgid "Add New Size" msgstr "Ajouter une nouvelle taille" #: um-config.php:923 msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)" msgstr "" #: um-config.php:924 msgid "" "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover " "photo upload." msgstr "" "Ici vous pouvez définir quelles tailles de thumbnail seront créées pour " "chaque image de couverture." #: um-config.php:933 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité d'image" #: um-config.php:934 msgid "" "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 " "(worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The " "default range is 60." msgstr "" "La valeur qualité est utilisée pour déterminer la qualité des images mises " "en ligne, cette valeur s'étend de 0 (pire qualité, plus petite fichier) à " "100 (meilleure qualité, plus gros fichier). La valeur par défaut est 75." #: um-config.php:942 msgid "Image Upload Maximum Width (px)" msgstr "" #: um-config.php:943 msgid "" "Any image upload above this width will be resized to this limit " "automatically." msgstr "" "Toute image mise en ligne ayant une largeur supérieur sera redimensionnée à " "cette limite automatiquement." #: um-config.php:951 msgid "Cover Photo Minimum Width (px)" msgstr "" #: um-config.php:952 msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads" msgstr "Ce sera la largeur minimum pour les images de couverture" #: um-config.php:968 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: um-config.php:974 msgid "User Profile Title" msgstr "Titre du profil utilisateur" #: um-config.php:976 msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile" msgstr "" "C'est le titre qui est affiché sur le profil d'un utilisateur spécifique" #: um-config.php:983 msgid "User Profile Dynamic Meta Description" msgstr "Meta description dynamique du profil utilisateur" #: um-config.php:984 msgid "" "This will be used in the meta description that is available for search-" "engines." msgstr "" "Ce sera utilisé dans la meta description qui est utilisée par les moteurs de " "recherche." #: um-config.php:998 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: um-config.php:1008 msgid "General" msgstr "Général" #: um-config.php:1015 msgid "Members Default Template" msgstr "Modèle par défaut du répertoire" #: um-config.php:1016 msgid "This will be the default template to output member directory" msgstr "Ce sera le modèle par défaut du répertoire des membres" #: um-config.php:1026 msgid "General Active Color" msgstr "Couleur active générale" #: um-config.php:1028 msgid "" "Active color is used commonly with many plugin elements as highlighted color " "or active selection for example. This color demonstrates the primary active " "color of the plugin" msgstr "" "La couleur active est utilisée communément avec plusieurs éléments du plugin " "comme les couleurs mises en évidence ou les sélections actives par exemple. " "Cette couleur désigne la couleur active primaire du plugin." #: um-config.php:1036 msgid "General Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire générale" #: um-config.php:1038 msgid "" "Secondary color is used for hovers, or active state for some elements of the " "plugin" msgstr "" "Les couleurs secondaires sont utilisés pour les survols ou les états actifs " "de quelques éléments du plugin." #: um-config.php:1046 msgid "Default Primary Button Color" msgstr "Couleur par défaut du bouton principal" #: um-config.php:1055 msgid "Default Primary Button Hover Color" msgstr "Couleur par défaut du bouton principal au survol" #: um-config.php:1064 msgid "Default Primary Button Text Color" msgstr "Couleur par défaut du texte du bouton principal" #: um-config.php:1073 msgid "Default Secondary Button Color" msgstr "Couleur par défaut du bouton secondaire" #: um-config.php:1082 msgid "Default Secondary Button Hover Color" msgstr "Couleur par défaut du bouton secondaire au survol" #: um-config.php:1091 msgid "Default Secondary Button Text Color" msgstr "Couleur par défaut du texte du bouton secondaire" #: um-config.php:1100 msgid "Default Help Icon Color" msgstr "Couleur par défaut de l'icône d'aide" #: um-config.php:1112 msgid "Form Inputs" msgstr "Entrées du formulaire" #: um-config.php:1119 msgid "Field Label Color" msgstr "Couleur du label de champ" #: um-config.php:1127 msgid "Field Border" msgstr "Bordure du champ" #: um-config.php:1129 msgid "The default border-style for input/fields in UM forms" msgstr "Le style de bordure par défaut pour les champs dans les formulaires UM" #: um-config.php:1135 msgid "Field Border on Focus" msgstr "Bordure du champ sélectionné" #: um-config.php:1137 msgid "The default border style for fields on hover state" msgstr "Le style par défaut de la bordure lorsqu'un champ est survolé" #: um-config.php:1144 msgid "Field Background Color" msgstr "Couleur de fond du champ" #: um-config.php:1153 msgid "Field Background Color on Focus" msgstr "Couleur de fond du champ sélectionné" #: um-config.php:1162 msgid "Field Text Color" msgstr "Couleur du texte de champ" #: um-config.php:1171 msgid "Field Placeholder Color" msgstr "Couleur de l'espace réservé" #: um-config.php:1180 msgid "Field Font Icon Color" msgstr "Couleur de l'icône de champ" #: um-config.php:1188 msgid "Show an asterisk for required fields" msgstr "Afficher une astérisque pour les champs requis" #: um-config.php:1198 msgid "Field Required Asterisk Color" msgstr "Couleur de l'astérisque des champs requis" #: um-config.php:1211 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: um-config.php:1218 msgid "Profile Default Template" msgstr "Modèle par défaut du profil" #: um-config.php:1219 msgid "This will be the default template to output profile" msgstr "Ce sera le modèle par défaut pour le formulaire de profil" #: um-config.php:1227 msgid "Profile Maximum Width" msgstr "Largeur maximale du profil" #: um-config.php:1235 msgid "Profile Area Maximum Width" msgstr "Largeur maximum du corps du profil" #: um-config.php:1237 msgid "" "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)" msgstr "La largeur maximum du corps du profil (sous l'en-tête)" #: um-config.php:1244 msgid "Profile Shortcode Alignment" msgstr "Alignement du shortcode de profil" #: um-config.php:1248 um-config.php:1606 um-config.php:1708 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: um-config.php:1249 um-config.php:1607 um-config.php:1709 msgid "Left aligned" msgstr "Aligné à gauche" #: um-config.php:1250 um-config.php:1608 um-config.php:1710 msgid "Right aligned" msgstr "Aligné à droite" #: um-config.php:1258 msgid "Profile Field Icons" msgstr "Icônes de champs de profil" #: um-config.php:1259 msgid "This is applicable for edit mode only" msgstr "Applicable uniquement pour le mode édition" #: um-config.php:1262 um-config.php:1620 um-config.php:1722 msgid "Show inside text field" msgstr "Afficher à l'intérieur du champ de texte" #: um-config.php:1263 um-config.php:1621 um-config.php:1723 msgid "Show with label" msgstr "Afficher avec le label" #: um-config.php:1264 um-config.php:1622 um-config.php:1724 msgid "Turn off" msgstr "Désactiver" #: um-config.php:1271 msgid "Profile Primary Button Text" msgstr "Bouton de profil principal" #: um-config.php:1273 msgid "The text that is used for updating profile button" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton de mise à jour du profil" #: um-config.php:1279 msgid "Profile Secondary Button" msgstr "Bouton de profil secondaire" #: um-config.php:1281 um-config.php:1639 um-config.php:1741 msgid "Switch on/off the secondary button display in the form" msgstr "" "Activer ou désactiver l'affichage du bouton secondaire dans le formulaire" #: um-config.php:1289 msgid "Profile Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton de profil secondaire" #: um-config.php:1291 msgid "The text that is used for cancelling update profile button" msgstr "" "Le texte qui est utilisé pour le bouton d'annulation des modifications du " "profil" #: um-config.php:1299 msgid "Profile Associated Role" msgstr "Rôles associés aux profils" #: um-config.php:1300 msgid "" "Normally, you can leave this to default as this restricts the profile per " "specified role only" msgstr "" "En principe, vous pouvez laissez ça par défaut puisqu'il restreint les " "profiles pour des rôles spécifiques" #: um-config.php:1309 msgid "Profile Base Background Color" msgstr "Couleur de fond de base du profil" #: um-config.php:1318 msgid "Profile Header Background Color" msgstr "Fond de l'en-tête du profil" #: um-config.php:1326 msgid "Default Profile Photo" msgstr "Photo de profil par défaut" #: um-config.php:1327 msgid "" "You can change the default profile picture globally here. Please make sure " "that the photo is 300x300px." msgstr "" "Vous pouvez changer l'avatar par défaut ici. Veuillez vous assurer qu'il " "fasse 300x300px" #: um-config.php:1338 msgid "Default Cover Photo" msgstr "Image de couverture par défaut" #: um-config.php:1339 msgid "" "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that " "the default cover is large enough and respects the ratio you are using for " "cover photos." msgstr "" "Vous pouvez changer l'image de couverture par défaut ici. Veuillez vous " "assurer qu'elle est assez large et qu'elle respecte le ratio que vous avez " "défini pour les images de couverture." #: um-config.php:1347 msgid "" "The global default of profile photo size. This can be overridden by " "individual form settings" msgstr "" "La taille par défaut des images de profil. Peut être écrasé par des réglages " "individuels sur chaque formulaire" #: um-config.php:1355 msgid "" "Whether to have rounded profile images, rounded corners, or none for the " "profile photo" msgstr "Pour avoir un avatar rond, aux coins arrondis ou carré." #: um-config.php:1367 msgid "Profile Cover Photos" msgstr "Images de couverture" #: um-config.php:1369 msgid "Switch on/off the profile cover photos" msgstr "Activer ou désactiver les images de couverture" #: um-config.php:1378 msgid "Profile Cover Ratio" msgstr "Ratio des couvertures" #: um-config.php:1379 msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles" msgstr "Choisissez un ratio global pour les photos de couverture" #: um-config.php:1392 msgid "Profile Header Meta Text Icon" msgstr "Icônes des méta dans l'en-tête du profil" #: um-config.php:1394 msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not" msgstr "Afficher ou non les icônes de champ dans les méta de l'en-tête" #: um-config.php:1403 msgid "Profile Header Meta Text Color" msgstr "Couleur du meta texte" #: um-config.php:1412 msgid "Profile Header Link Color" msgstr "Couleur de lien" #: um-config.php:1421 msgid "Profile Header Link Hover" msgstr "Lien au survol" #: um-config.php:1430 msgid "Profile Header Icon Link Color" msgstr "Couleur de l'icône de lien" #: um-config.php:1439 msgid "Profile Header Icon Link Hover" msgstr "Icône de lien au survol" #: um-config.php:1447 msgid "Show display name in profile header" msgstr "Afficher le nom d'affichage dans l'en-tête du profil" #: um-config.php:1449 msgid "Switch on/off the user name on profile header" msgstr "Activer ou désactiver le nom de l'utilisateur dans l'en-tête du profil" #: um-config.php:1457 msgid "Show social links in profile header" msgstr "Afficher les liens sociaux dans l'entête" #: um-config.php:1459 msgid "Switch on/off the social links on profile header" msgstr "Activer ou désactiver les liens sociaux dans l'entête" #: um-config.php:1467 msgid "Show user description in header" msgstr "Afficher la biographie de l'utilisateur dans l'en-tête" #: um-config.php:1469 msgid "Switch on/off the user description on profile header" msgstr "Activer ou désactiver la biographie dans l'en-tête du profil" #: um-config.php:1477 msgid "User description maximum chars" msgstr "Nombre de caractères maximum pour la biographie" #: um-config.php:1479 msgid "" "Maximum number of characters to allow in user description field in header." msgstr "Le nombre maximum de caractères autorisé dans la biographie" #: um-config.php:1486 msgid "Profile Header Menu Position" msgstr "Position du menu d'en-tête" #: um-config.php:1488 msgid "" "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of " "bottom by default." msgstr "" "Pour les thèmes incompatibles, veuillez régler l'ouverture du menu sur " "gauche plutôt que dessous par défaut." #: um-config.php:1499 msgid "Show a custom message if profile is empty" msgstr "Afficher un message personnalisé si le profil est vide" #: um-config.php:1501 msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty" msgstr "" "Activer ou désactiver le message personnalisé qui apparaît lorsque le profil " "est vide" #: um-config.php:1509 msgid "Show the emoticon" msgstr "Afficher l'émoticône" #: um-config.php:1511 msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message" msgstr "" "Activer ou désactiver l'émoticône (triste) qui apparaît sous le message" #: um-config.php:1525 msgid "Enable profile menu" msgstr "Activer le menu du profil" #: um-config.php:1536 #, php-format msgid "%s Tab" msgstr "%s Onglet" #: um-config.php:1549 msgid "Profile menu default tab" msgstr "Onglet de profil par défaut" #: um-config.php:1550 msgid "This will be the default tab on user profile page" msgstr "Ce sera l'onglet par défaut sur la page de profil" #: um-config.php:1559 msgid "Enable menu icons in desktop view" msgstr "Activer les icônes du menu sur desktop" #: um-config.php:1569 msgid "Profile Menu" msgstr "Menu du profil" #: um-config.php:1584 msgid "Registration Default Template" msgstr "Modèle par défaut de l'inscription" #: um-config.php:1585 msgid "This will be the default template to output registration" msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire d'inscription" #: um-config.php:1593 msgid "Registration Maximum Width" msgstr "Largeur maximale de l'inscription" #: um-config.php:1595 um-config.php:1697 msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width" msgstr "" "La largeur maximum que ce shortcode peut occuper sur la largeur de la page" #: um-config.php:1602 msgid "Registration Shortcode Alignment" msgstr "Alignement du shortcode d'inscription" #: um-config.php:1616 msgid "Registration Field Icons" msgstr "Icônes des champs d'inscription" #: um-config.php:1617 msgid "This controls the display of field icons in the registration form" msgstr "" "Ceci contrôle l'affichage des icônes de champ sur le formulaire d'inscription" #: um-config.php:1629 msgid "Registration Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton d'inscription principal" #: um-config.php:1631 um-config.php:1733 msgid "The text that is used for primary button text" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton principal" #: um-config.php:1637 msgid "Registration Secondary Button" msgstr "Bouton d'inscription secondaire" #: um-config.php:1647 msgid "Registration Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton d'inscription secondaire" #: um-config.php:1649 um-config.php:1751 msgid "The text that is used for the secondary button text" msgstr "Le texte qui est utilisé pour le bouton secondaire" #: um-config.php:1656 msgid "Registration Secondary Button URL" msgstr "URL du bouton d'inscription secondaire" #: um-config.php:1658 um-config.php:1760 msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL" msgstr "" "Vous pouvez remplacer le lien par défaut de ce bouton par une URL " "personnalisée" #: um-config.php:1666 msgid "Registration Default Role" msgstr "Rôle d'inscription par défaut" #: um-config.php:1667 msgid "" "This will be the default role assigned to users registering thru " "registration form" msgstr "" "Ce sera le rôle assigné par défaut aux utilisateurs qui s'inscriront via le " "formulaire d'inscription" #: um-config.php:1686 msgid "Login Default Template" msgstr "Modèle de connexion par défaut" #: um-config.php:1687 msgid "This will be the default template to output login" msgstr "Ce sera le modèle par défaut du formulaire de connexion" #: um-config.php:1695 msgid "Login Maximum Width" msgstr "Largeur maximale du formulaire de connexion" #: um-config.php:1704 msgid "Login Shortcode Alignment" msgstr "Alignement du shortcode de connexion" #: um-config.php:1718 msgid "Login Field Icons" msgstr "Icônes de champs de connexion" #: um-config.php:1719 msgid "This controls the display of field icons in the login form" msgstr "" "Ceci contrôle l'afficahge des icônes de champ sur le formulaire de connexion" #: um-config.php:1731 msgid "Login Primary Button Text" msgstr "Texte du bouton de connexion principal" #: um-config.php:1739 msgid "Login Secondary Button" msgstr "Bouton de connexion secondaire" #: um-config.php:1749 msgid "Login Secondary Button Text" msgstr "Texte du bouton de connexion secondaire" #: um-config.php:1758 msgid "Login Secondary Button URL" msgstr "URL du bouton de connexion secondaire" #: um-config.php:1767 msgid "Login Forgot Password Link" msgstr "Lien de mot de passe oublié" #: um-config.php:1769 msgid "Switch on/off the forgot password link in login form" msgstr "Activer ou désactiver le lien de mot de passe perdu" #: um-config.php:1777 msgid "Show \"Remember Me\"" msgstr "Afficher \"Se souvenir de moi\"" #: um-config.php:1779 msgid "" "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the " "browser. If you do not show this option, the default will be to not remember " "login session." msgstr "" "Permettre aux utilisateur de choisir si ils veulent rester connecter même " "après avoir fermé le navigateur. Si vous n'affichez pas ce réglage, la " "sessions ne sera pas maintenue par défaut." #: um-config.php:1799 msgid "" "Any custom css rules that you specify here will be applied globally to the " "plugin." msgstr "" "Toutes les règles CSS que vous spécifiez ici seront appliquées globalement " "au plugin." #: um-config.php:1815 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: um-config.php:1821 msgid "Import & Export Settings" msgstr "Réglages d'importation et d'exportation" #: um-config.php:1829 msgid "Current URL Method" msgstr "" #: um-config.php:1830 msgid "" "Change this If you are having conflicts with profile links or redirections." msgstr "" #: um-config.php:1833 msgid "Use SERVER_NAME" msgstr "" #: um-config.php:1834 msgid "Use HTTP_HOST" msgstr "" #: um-config.php:1841 msgid "Do not allow registering these roles" msgstr "Ne pas autoriser l'inscription de ces rôles" #: um-config.php:1843 msgid "" "Comma seperate roles (role slugs) that can not be registered from frontend " "ever for security." msgstr "" "Rôles séparés par une virgule qui ne peuvent pas être choisis lors de " "l'inscription." #: um-config.php:1849 msgid "Enable Time Check Security" msgstr "Activer la sécurité de contrôle du temps" #: um-config.php:1851 msgid "" "Turn this option off if you have a conflict with other plugins causing a " "spam bot message to appear unexpectedly." msgstr "" "Désactivez ce réglage si vous avez un conflit avec d'autres plugins qui fait " "apparaître de manière inopinée un message de spam." #: um-config.php:1859 msgid "Disable JS/CSS Compression" msgstr "Désactiver la compression JS/CSS" #: um-config.php:1861 msgid "" "Not recommended. This will load all plugin js and css files separately and " "may slow down your website. Use this setting for development or debugging " "purposes only." msgstr "" "Non recommandé. Cela chargera tous les JS et CSS du plugin séparément et " "peut ralentir votre site. Utilisez ces réglages pour le développement ou le " "débogage seulement." #: um-config.php:1869 msgid "Disable Nav Menu Settings" msgstr "Désactiver les réglages des éléments du menu" #: um-config.php:1871 msgid "" "This can disable the settings that appear in nav menus to apply custom " "access settings to nav items." msgstr "" "Ceci peut désactiver les réglages qui apparaissent dans le menu de " "navigation pour appliquer des accès personnalisés aux éléments du menu." #: um-config.php:1879 msgid "Never load plugin JS and CSS on homepage" msgstr "Ne jamais charger le CSS et le JS du plugin sur la page d'accueil" #: um-config.php:1881 msgid "This can disable loading plugin js and css files on home page." msgstr "" "Ceci peut désactiver le chargement du CSS et du JS du plugin sur la page " "d'accueil" #: um-config.php:1890 msgid "Never load plugin JS and CSS on the following pages" msgstr "Ne jamais charger le JS et CSS du plugin sur les pages suivantes" #: um-config.php:1891 msgid "" "Enter a url or page slug (e.g /about/) to disable loading the plugin's css " "and js on that page." msgstr "" "Entrez une URL ou un chemin (ex /about/) pour désactiver le chargement du " "css et du js du plugin sur cette page." #: um-config.php:1892 um-config.php:1901 msgid "Add New Page" msgstr "Ajouter une nouvelle page" #: um-config.php:1899 msgid "Only load plugin JS and CSS on the following pages" msgstr "Charger le CSS et le JS du plugin uniquement sur les pages suivantes" #: um-config.php:1900 msgid "" "Enter a url or page slug (e.g /about/) to enable loading the plugin's css " "and js on that page." msgstr "" "Entrez une url ou un chemin de page (ex /about/) pour activer le chargement " "du CSS et du JS du plugin sur cette page." #: um-config.php:1907 msgid "Enable custom css tab?" msgstr "Activer l'onglet de CSS personnalisé ?" #: um-config.php:1916 msgid "Allow Tracking" msgstr "Autoriser le suivi" #: um-init.php:42 msgid "BuddyPress Avatar Transfer" msgstr "Transfert des avatars BuddyPress" #: um-init.php:43 msgid "" "This add-on enables you to migrate your custom user photos from BuddyPress " "to use with Ultimate Member." msgstr "" "Ce module vous permet de migrer les photos de profil de vos utilisateurs " "depuis BuddyPress vers Ultimate Member." #~ msgid "" #~ "To make a form appear in a specific language, enter the locale then " #~ "select a form to assign to. Clear the locale and save changes to delete " #~ "an assigned translation." #~ msgstr "" #~ "Pour qu'un formulaire apparaisse dans une langue spécifique, entrez la " #~ "localisation et sélectionnez un formulaire à lui assigner. Videz la " #~ "localisation et enregistrez les changements pour supprimer une traduction." #~ msgid "Register Forms" #~ msgstr "Formulaires d'inscription" #~ msgid "Login Forms" #~ msgstr "Formulaires de connexion" #~ msgid "Profile Forms" #~ msgstr "Formulaires de profils" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Enregistrer les changements" #~ msgid "Access Control" #~ msgstr "Contrôle d'accès" #~ msgid "Exclude restricted pages from main loop" #~ msgstr "Exclure les pages restreintes de la boucle principale" #~ msgid "Whether to exclude restricted pages from main loop" #~ msgstr "Pour exclure les pages restreintes de la boucle principale" #~ msgid "Exclude restricted pages from search loop" #~ msgstr "Exclure les pages restreintes de la boucle de recherche" #~ msgid "Whether to exclude restricted pages from search results" #~ msgstr "Pour exclure les pages restreintes des résultats de recherche" #~ msgid "Exclude restricted pages from archive loop" #~ msgstr "Exclure les pages restreintes de la boucle des archives" #~ msgid "Whether to exclude restricted pages from archives" #~ msgstr "Pour exclure les pages restreintes des archives" #~ msgid "Profile Photo Maximum File Size" #~ msgstr "Taille maximale de la photo de profil" #~ msgid "Cover Photo Maximum File Size" #~ msgstr "Taille maximale de l'image de couverture" #~ msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes" #~ msgstr "Tailles des thumbnail des images mises en ligne" #~ msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes" #~ msgstr "Tailles des thumbnail de l'image de couverture" #~ msgid "Image Upload Maximum Width" #~ msgstr "Largeur maximum des images mises en ligne" #~ msgid "Cover Photo Minimum Width" #~ msgstr "Largeur minimum de la couverture" #~ msgid "Enable counts in menu" #~ msgstr "Activer les compteurs dans le menu" #~ msgid "Multi Language Support" #~ msgstr "Support multilingue" #~ msgid "" #~ "This add-on helps you offer multi language forms to your visitors based " #~ "on the languages you want." #~ msgstr "" #~ "Ce module vous aide à créer des formulaires multilingues pour vos " #~ "visiteurs." #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete the selected user(s)? The following users " #~ "will be deleted: (%s) <strong>This cannot be undone!</strong>" #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés ? " #~ "Les utilisateurs suivants seront supprimés: (%s) <strong>Cette action est " #~ "irréversible!</strong>" #~ msgid "Yes! Delete" #~ msgstr "Oui! Supprimer" #~ msgid "Your account is awaiting e-mail verifications." #~ msgstr "Votre adresse mail est en attente de vérification." #~ msgid "You must check %s." #~ msgstr "Vous devez vérifier %s." #~ msgid "Regisration Date" #~ msgstr "Date d'inscription" #~ msgid "Countries" #~ msgstr "Pays" #~ msgid "Add ons" #~ msgstr "Modules" #~ msgid "Built-in Add ons" #~ msgstr "Modules incorporés" #~ msgid "" #~ "Help us improve Ultimate Member’s compatibility with other plugins and " #~ "themes by allowing us to track non-sensitive data on your site. Click <a " #~ "href=\"https://ultimatemember.com/tracking/\" target=\"_blank\">here</a> " #~ "to see what data we track." #~ msgstr "" #~ "Aidez nous à améliorer la compatibilité de Ultimate Member avec les " #~ "autres plugins et thèmes en nous autorisant à relever des données non-" #~ "sensibles sur votre site. Cliquez <a href=\"https://ultimatemember.com/" #~ "tracking/\" target=\"_blank\">ici</a> pour voir les données que nous " #~ "relevons." #~ msgid "Field Border Style" #~ msgstr "Style de la bordure de champ" #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "Ne pas autoriser" #~ msgid "" #~ "This tool enables you to migrate your custom user photos from BuddyPress " #~ "to use with Ultimate Member." #~ msgstr "" #~ "Cet outil vous permet de migrer vos photos depuis BuddyPress afin de les " #~ "utiliser avec Ultimate Member." #~ msgid "WordPress Role" #~ msgstr "Rôle de WordPress" #~ msgid "This is the membership role set by WordPress" #~ msgstr "C'est le rôle défini par WordPress" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "This is current user status in your membership site" #~ msgstr "C'est le statu d'utilisateur actuel sur votre site" #~ msgid "Confirm New %s" #~ msgstr "Confirmer le nouveau %s" #~ msgid "Recent Members" #~ msgstr "Membres récents" #~ msgid "Users Awaiting Review" #~ msgstr "Utilisateurs qui attendent un examen" #~ msgid "No users are awaiting manual verification so far." #~ msgstr "Aucun utilisateur n'est en attente d'une approbation manuelle." #~ msgid "Pending e-mail confirmation" #~ msgstr "En attente de confirmation par mail" #~ msgid "No users are awaiting e-mail validation yet." #~ msgstr "Aucun utilisateur n'est en attente d'une validation par mail." #~ msgid "Recently Deactivated" #~ msgstr "Désactivé récemment" #~ msgid "No users have been deactivated recently." #~ msgstr "Aucun utilisateur n'a été désactivé récemment." #~ msgid "Please create a team.php template in admin templates." #~ msgstr "" #~ "Veuillez créer un modèle team.php dans les modèles d'administrateur." #~ msgid "" #~ "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up " #~ "or sign in to your site." #~ msgstr "" #~ "Ceci empêchera l'utilisation des adresses mail spécifiées lors d'une " #~ "inscription ou d'une connexion à votre site." #~ msgid "" #~ "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" #~ msgstr "" #~ "Vos modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous les enregistrer " #~ "maintenant ?" #~ msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr ? La réinitialisation entrainera la perte de toutes les " #~ "valeurs personnalisées." #~ msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section." #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr ? La réinitialisation entrainera la perte de toutes les " #~ "valeurs personnalisées de cette section." #~ msgid "" #~ "Your current options will be replaced with the values of this preset. " #~ "Would you like to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Vos réglages actuels seront remplacés par des valeurs prédéfinies. Voulez-" #~ "vous continuer ?" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Veuillez patienter" #~ msgid "" #~ "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" #~ msgstr "" #~ "Vos modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous les enregistrer " #~ "maintenant ?" #~ msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr ? La réinitialisation entrainera la perte de toutes les " #~ "valeurs personnalisées." #~ msgid "" #~ "Your current options will be replaced with the values of this preset. " #~ "Would you like to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Vos réglages actuels seront remplacés par des valeurs prédéfinies. Voulez-" #~ "vous continuer ?" #~ msgid "Options panel created using %1$s" #~ msgstr "Panneau des réglages créé en utilisant %1$s" #~ msgid "Redux Framework" #~ msgstr "Redux Framework" #~ msgid "System Info" #~ msgstr "Infos système" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activer" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Désactiver" #~ msgid "moving the mouse over" #~ msgstr "en survolant avec la souris" #~ msgid "clicking" #~ msgstr "en cliquant" #~ msgid "" #~ "Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition " #~ "information about the field in which they appear. They can be %d d by " #~ "using the link below." #~ msgstr "" #~ "Les astuces sont des infobulles qui apparaissent quand %d l'icône " #~ "d'astuces, apportant des informations complémentaires sur le champ. Elles " #~ "peuvent être %d en utilisant le lien ci-dessous." #~ msgid "Hints" #~ msgstr "Astuces" #~ msgid "" #~ "Warning- This options panel will not work properly without javascript!" #~ msgstr "" #~ "Attention - Ce panneau de réglages ne fonctionnera pas correctement sans " #~ "javascript!" #~ msgid "Developer Mode Enabled" #~ msgstr "Mode développeur activé" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Étendre" #~ msgid "Reset Section" #~ msgstr "Réinitialiser la section" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Tout réinitialiser" #~ msgid "Working..." #~ msgstr "En cours..." #~ msgid "Settings Imported!" #~ msgstr "Réglages importés!" #~ msgid "All Defaults Restored!" #~ msgstr "Tous les réglages par défaut ont été restaurés!" #~ msgid "Section Defaults Restored!" #~ msgstr "Les réglages par défaut de cette section ont été restaurés!" #~ msgid "Settings Saved!" #~ msgstr "Réglages enregistrés!" #~ msgid "Settings have changed, you should save them!" #~ msgstr "Les réglages ont été modifiés, vous devriez les enregistrer!" #~ msgid "error(s) were found!" #~ msgstr "erreur(s) ont été trouvées!" #~ msgid "warning(s) were found!" #~ msgstr "avertissement(s) ont été trouvés!" #~ msgid "" #~ "has the proper read/write permissions or enter your FTP information below." #~ msgstr "" #~ "a les permissions en lecture/écriture ou entrez les informations de votre " #~ "FTP ci-dessous." #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Masquer" #~ msgid "" #~ "The theme you are testing has %s embedded. We invite you to read the " #~ "%sTheme-Check Documentation%s to understand some warnings you will see " #~ "because of Redux." #~ msgstr "" #~ "Le thème que vous testez a %s intégrés. Nous vous invitons à leur la " #~ "%sTheme-Check Documentation%s pour comprendre les avertissements que vous " #~ "verrez à cause de Redux." #~ msgid "" #~ "The following directories & files are still located in your " #~ "<strong>Redux</strong> directory. They may cause errors in Theme-Check." #~ msgstr "" #~ "Les répertoires et fichiers ci-dessous sont toujours situés dans votre " #~ "répertoire Redux. Ils peuvent causer des erreurs dans Theme-Check." #~ msgid "Options Object" #~ msgstr "Réglages de l'objet" #~ msgid "Show Object in Javascript Console Object" #~ msgstr "Montrer l'objet dans la console d'objet Javascript" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Répéter l'arrière plan" #~ msgid "Background Clip" #~ msgstr "Clip de l'arrière plan" #~ msgid "Background Origin" #~ msgstr "Origine de l'arrière plan" #~ msgid "Background Size" #~ msgstr "Taille de l'arrière plan" #~ msgid "Background Attachment" #~ msgstr "Fichier de l'arrière plan" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Position de l'arrière plan" #~ msgid "No media selected" #~ msgstr "Aucun média choisi" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tout" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Haut" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Droite" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Gauche" #~ msgid "Border style" #~ msgstr "Style de bordure" #~ msgid "From " #~ msgstr "De" #~ msgid "To " #~ msgstr "À" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Largeur" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Hauteur" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Unités" #~ msgid "Add/Edit Gallery" #~ msgstr "Ajouter/éditer une galerie" #~ msgid "Clear Gallery" #~ msgstr "Vider la galerie" #~ msgid "Import / Export Options" #~ msgstr "Importer / Exporter les réglages" #~ msgid "Import Options" #~ msgstr "Importer les réglages" #~ msgid "Import from file" #~ msgstr "Importer depuis un fichier" #~ msgid "Import from URL" #~ msgstr "Importer depuis une URL" #~ msgid "" #~ "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " #~ "from a backup." #~ msgstr "" #~ "Insérez votre fichier de sauvegarde ci-dessous et cliquez sur Importer " #~ "pour restaurer les options du site depuis la sauvegarde." #~ msgid "" #~ "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " #~ "options from that site." #~ msgstr "" #~ "Insérez l'URL des options d'un autre site ci-dessous et cliquez sur " #~ "Importer pour charger les options depuis ce site." #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importer" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed " #~ "with caution!" #~ msgstr "" #~ "ATTENTION! Cette action écrasera toutes les réglages actuels, veuillez " #~ "procéder avec précaution!" #~ msgid "Export Options" #~ msgstr "Réglages d'exportation" #~ msgid "" #~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe " #~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it " #~ "to restore your settings on this site (or any other site)." #~ msgstr "" #~ "Ici vous pouvez copier/télécharger vos réglages actuels. Gardez les " #~ "précieusement puisque vous pouvez vous en servir comme copie de " #~ "sauvegarde en cas de problème, ou vous pouvez les utiliser pour restaurer " #~ "vos réglages sur ce site (ou n'importe quel site)." #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copier" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Télécharger" #~ msgid "Copy Link" #~ msgstr "Lien de copie" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Importer / Exporter" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Au survol" #~ msgid "Visited" #~ msgstr "Visité" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actif" #~ msgid "Add More" #~ msgstr "Ajouter davantage" #~ msgid "Select an item" #~ msgstr "Choisir un objet" #~ msgid "No items of this type were found." #~ msgstr "Aucun objet de ce type n'a été trouvé." #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Slide" #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Nouveau %s" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Add %s" #~ msgstr "Ajouter %s" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Famille de la police d'écriture" #~ msgid "Font family" #~ msgstr "Famille de la police d'écriture" #~ msgid "Backup Font Family" #~ msgstr "Sauvegarder la famille de la police d'écriture" #~ msgid "Font style" #~ msgstr "Style de la police d'écriture" #~ msgid "Font Weight & Style" #~ msgstr "Épaisseur & Style de la police d'écriture" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Style" #~ msgid "Font subsets" #~ msgstr "Sous-ensembles de police d'écriture" #~ msgid "Font Subsets" #~ msgstr "Sous-ensembles de police d'écriture" #~ msgid "Subsets" #~ msgstr "Sous-ensembles" #~ msgid "Font script" #~ msgstr "Script de la police d'écriture" #~ msgid "Text Align" #~ msgstr "Alignement du texte" #~ msgid "Text Transform" #~ msgstr "Mise en forme du texte" #~ msgid "Font Variant" #~ msgstr "Variation de la police d'écriture" #~ msgid "Text Decoration" #~ msgstr "Décoration du texte" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Taille de la police d'écriture" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Taille" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Épaisseur de la ligne" #~ msgid "Word Spacing" #~ msgstr "Espacement des mots" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Espacement des lettres" #~ msgid "Font Color" #~ msgstr "Couleur de la police d'écriture" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Couleur de la police d'écriture" #~ msgid "Standard Fonts" #~ msgstr "Polices d'écriture standard" #~ msgid "Google Webfonts" #~ msgstr "Google Webfonts" #~ msgid "Help improve Our Panel" #~ msgstr "Aidez nous à améliorer ce panneau" #~ msgid "" #~ "Please helps us improve our panel by allowing us to gather anonymous " #~ "usage stats so we know which configurations, plugins and themes to test " #~ "to ensure compatibility." #~ msgstr "" #~ "Aidez-nous à améliorer notre panneau d'administration en nous autorisant " #~ "à récupérer des données anonymes pour savoir quels configurations, " #~ "plugins et thèmes nous devons tester pour assurer la compatibilité." #~ msgid "Welcome to the Redux Demo Panel" #~ msgstr "BIenvenue sur le panneau Redux Demo" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Démarrer" #~ msgid "" #~ "This panel demonstrates the many features of Redux. Before digging in, " #~ "we suggest you get up to speed by reviewing %1$s." #~ msgstr "" #~ "Ce panneau montre les nombreuses fonctionnalités de Redux. Avant de " #~ "creuser davantage, nous vous invitions à aller plus vite en examinant %1$s" #~ msgid "our documentation" #~ msgstr "notre documentation" #~ msgid "Redux Generator" #~ msgstr "Générateur Redux" #~ msgid "" #~ "Want to get a head start? Use the %1$s. It will create a customized " #~ "boilerplate theme or a standalone admin folder complete with all things " #~ "Redux (with the help of Underscores and TGM). Save yourself a headache " #~ "and try it today." #~ msgstr "" #~ "Vous voulez gagner une longueur d'avance ? Utilisez le %1$s. Il créera un " #~ "thème passe-partout personnalisé ou un dossier d'administration autonome " #~ "complet avec tout ce qui concerne Redux (avec l'aide d'underscore et de " #~ "TGM). Epargnez-vous un mal de tête et essayer aujourd'hui." #~ msgid "Redux Extensions" #~ msgstr "Extensions de Redux" #~ msgid "" #~ "Did you know we have extensions, which greatly enhance the features of " #~ "Redux? Visit our %1$s to learn more!" #~ msgstr "" #~ "Savez-vous que nous avons des extensions qui peuvent grandement enrichir " #~ "Redux en fonctionnalité ? Visitez notre %1$s pour en apprendre davantage !" #~ msgid "extensions directory" #~ msgstr "répertoire des extensions" #~ msgid "Like Redux?" #~ msgstr "Vous aimez Redux ?" #~ msgid "" #~ "If so, please %1$s and consider making a %2$s to keep development of " #~ "Redux moving forward." #~ msgstr "" #~ "Si tel est le cas, veuillez %1$s et n'hésitez pas à nous faire un %2$s " #~ "pour que le développement de Redux puisse continuer." #~ msgid "leave us a favorable review on WordPress.org" #~ msgstr "laissez-nous une bonne critique sur WordPress.org" #~ msgid "donation" #~ msgstr "dons" #~ msgid "Newsletter" #~ msgstr "Lettre d'information" #~ msgid "" #~ "If you'd like to keep up to with all things Redux, please subscribe to " #~ "our newsletter" #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaitez être tenu informé de tout ce qui concerne Redux, " #~ "veuillez souscrire à notre lettre d'information" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Adresse email" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Souscrire" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "This field must be a valid color value." #~ msgstr "Ce champ doit être un code couleur valide" #~ msgid "" #~ "You must provide a comma separated list of numerical values for this " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Vous devez fournir une liste de valeurs numériques séparées par des " #~ "virgules pour ce réglage." #~ msgid "This field must be a valid date." #~ msgstr "Vous devez fournir une date valide" #~ msgid "You must provide a valid email for this option." #~ msgstr "Vous devez fournir une adresse email valide pour cette option." #~ msgid "" #~ "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been " #~ "removed." #~ msgstr "" #~ "Vous ne devez entrer aucun tag HTML dans ce champ, tous les tags HTML ont " #~ "été retirés." #~ msgid "" #~ "You must not enter any special characters in this field, all special " #~ "characters have been removed." #~ msgstr "" #~ "Vous ne devez entrer aucun caractère spécial dans ce champ, tous les " #~ "caractères spéciaux ont été retirés." #~ msgid "This field cannot be empty. Please provide a value." #~ msgstr "Ce champ ne peut pas rester vide. Veuillez entrer une valeur." #~ msgid "You must provide a numerical value for this option." #~ msgstr "Vous devez fournir une valeur numérique pour cette option." #~ msgid "You must provide a valid URL for this option." #~ msgstr "Vous devrez fournir une URL valide pour cette option." #~ msgid "Welcome to Redux Framework" #~ msgstr "Bienvenue dans lRedux Framework" #~ msgid "Redux Framework Changelog" #~ msgstr "Notes de mise à jour de Redux Framework" #~ msgid "Getting started with Redux Framework" #~ msgstr "Démarrez avec Redux Framework" #~ msgid "The people that develop Redux Framework" #~ msgstr "Les gens qui développent Redux Framework" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "Quoi de neuf" #~ msgid "Changelog" #~ msgstr "Mises à jour" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Crédits" #~ msgid "Welcome to Redux Framework %s" #~ msgstr "Bienvenue dans Redux Framework %s" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Redux Framework %s is ready " #~ "to <add description>" #~ msgstr "" #~ "Merci pour la mise à jour ! Redux Framework %s est prêt à <add " #~ "description>" #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Version %s" #~ msgid "Some Feature" #~ msgstr "Quelques fonctionnalités" #~ msgid "Feature" #~ msgstr "Fonctionnalité" #~ msgid "Some feature" #~ msgstr "Quelques fonctionnalités" #~ msgid "More Features" #~ msgstr "Plus de fonctionnalités" #~ msgid "description" #~ msgstr "description" #~ msgid "Additional Updates" #~ msgstr "Mises à jour additionnelles" #~ msgid "Cool thing" #~ msgstr "Trucs cool" #~ msgid "cool thing description." #~ msgstr "description du truc cool." #~ msgid "Go to Redux Framework" #~ msgstr "Aller à Redux Framework" #~ msgid "View the Full Changelog" #~ msgstr "Voir la note de mise à jour complète" #~ msgid "" #~ "Thank you for updating to the latest version! Redux Framework %s is ready " #~ "to make your <description>" #~ msgstr "" #~ "Merci pour la mise à jour ! Redux Framework %s est prêt à <add " #~ "description>" #~ msgid "Full Changelog" #~ msgstr "Note de mise à jour complète" #~ msgid "" #~ "Use the tips below to get started using Redux Framework. You'll be up and " #~ "running in no time!" #~ msgstr "" #~ "Utilisez les astuces ci-dessous pour commencer à utiliser Redux " #~ "Framework. Vous serez prêt à décoller en peu de temps !" #~ msgid "Creating Your First Panel" #~ msgstr "Créez votre premier panneau" #~ msgid "<a href=\"%s\">%s → Add New</a>" #~ msgstr "<a href=\"%s\">%s → Ajouter</a>" #~ msgid "" #~ "The %s menu is your access point for all aspects of your Easy Digital " #~ "Downloads product creation and setup. To create your first product, " #~ "simply click Add New and then fill out the product details." #~ msgstr "" #~ "Ce menu %s est votre point d'accès à tous les aspects de création et de " #~ "réglages de votre produit Easy Digital Downloads. Pour créer votre " #~ "premier produit, cliquez simplement sur Ajouter et renseignez les détails " #~ "du produit." #~ msgid "Product Price" #~ msgstr "Prix du produit" #~ msgid "" #~ "Products can have simple prices or variable prices if you wish to have " #~ "more than one price point for a product. For a single price, simply enter " #~ "the price. For multiple price points, click <em>Enable variable pricing</" #~ "em> and enter the options." #~ msgstr "" #~ "Les produits peuvent avoir des prix simples ou variables si vous " #~ "souhaitez avoir plus d'un prix possible pour un produit. Pour un simple " #~ "prix, entrer simplement le prix. Pour des prix multiples, cliquez sur " #~ "<em>Activer les prix variables</em> et entrez les options." #~ msgid "Download Files" #~ msgstr "Télécharger les fichiers" #~ msgid "" #~ "Uploading the downloadable files is simple. Click <em>Upload File</em> in " #~ "the Download Files section and choose your download file. To add more " #~ "than one file, simply click the <em>Add New</em> button." #~ msgstr "" #~ "Mettre en ligne les fichiers téléchargeables est facile. Cliquez sur " #~ "<em>Mettre en ligne</em> dans la section Télécharger les fichiers et " #~ "choisissez le fichier à mettre en ligne. Pour en mettre en ligne " #~ "plusieurs, cliquez simplement sur le bouton <em>Ajouter</em>." #~ msgid "Display a Product Grid" #~ msgstr "Afficher une grille de produits" #~ msgid "Flexible Product Grids" #~ msgstr "Grille de produits flexible" #~ msgid "" #~ "The [downloads] shortcode will display a product grid that works with any " #~ "theme, no matter the size. It is even responsive!" #~ msgstr "" #~ "Le shortcode [downloads] affichera une grille de produits qui fonctionne " #~ "avec n'importe quel thème, peu importe la taille. Il est également " #~ "flexible !" #~ msgid "Change the Number of Columns" #~ msgstr "Changer le nombre de colonnes" #~ msgid "" #~ "You can easily change the number of columns by adding the columns=\"x\" " #~ "parameter:" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez facilement changer le nombre de colonnes en ajouter le " #~ "paramètre columns=\"x\"" #~ msgid "Additional Display Options" #~ msgstr "Réglages d'affichage supplémentaires" #~ msgid "" #~ "The product grids can be customized in any way you wish and there is <a " #~ "href=\"%s\">extensive documentation</a> to assist you." #~ msgstr "" #~ "La grille de produits peut être personnalisée comme vous le souhaitez et " #~ "une <a href=\"%s\">documentation très fournie</a> est disponible pour " #~ "vous assister." #~ msgid "Purchase Buttons Anywhere" #~ msgstr "Bouton d'achat n'importe où" #~ msgid "The <em>[purchase_link]</em> Shortcode" #~ msgstr "Le shortcode <em>[purchase_link]</em>" #~ msgid "" #~ "With easily accessible shortcodes to display purchase buttons, you can " #~ "add a Buy Now or Add to Cart button for any product anywhere on your site " #~ "in seconds." #~ msgstr "" #~ "Avec le shortcode bouton d'achat, vous pouvez ajouter un bouton Acheter " #~ "Maintenant ou Ajouter au panier pour n'importe quel produit n'importe où " #~ "sur votre site en quelques secondes." #~ msgid "Buy Now Buttons" #~ msgstr "Boutons Acheter Maintenant" #~ msgid "" #~ "Purchase buttons can behave as either Add to Cart or Buy Now buttons. " #~ "With Buy Now buttons customers are taken straight to PayPal, giving them " #~ "the most frictionless purchasing experience possible." #~ msgstr "" #~ "Les boutons Achat peuvent se comporter de la même manière que les boutons " #~ "Ajouter au panier ou Acheter maintenant. Avec les boutons Acheter " #~ "maintenant les clients sont redirigés directement vers PayPal, leur " #~ "offrant ainsi l'expérience d'achat la plus fluide possible." #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "Besoin d'aide ?" #~ msgid "Phenomenal Support" #~ msgstr "Support Phenomenal" #~ msgid "" #~ "We do our best to provide the best support we can. If you encounter a " #~ "problem or have a question, post a question in the <a href=\"https://" #~ "easydigitaldownloads.com/support\">support forums</a>." #~ msgstr "" #~ "Nous faisons le maximum pour vous offrir le meilleur support possible. Si " #~ "vous rencontrez un problème ou avez une question, postez sur nos <a href=" #~ "\"https://easydigitaldownloads.com/support\">forums d'aide</a>." #~ msgid "Need Even Faster Support?" #~ msgstr "Besoin d'une aide plus rapide ?" #~ msgid "" #~ "Our <a href=\"https://easydigitaldownloads.com/support/pricing/" #~ "\">Priority Support forums</a> are there for customers that need faster " #~ "and/or more in-depth assistance." #~ msgstr "" #~ "Nos <a href=\"https://easydigitaldownloads.com/support/pricing/\">forums " #~ "d'aide prioritaires</a> sont là pour les clients qui ont besoin d'une " #~ "aide plus rapide ou plus profonde." #~ msgid "Stay Up to Date" #~ msgstr "Restez à jour" #~ msgid "Get Notified of Extension Releases" #~ msgstr "Soyez notifié des nouvelles extensions" #~ msgid "" #~ "New extensions that make Easy Digital Downloads even more powerful are " #~ "released nearly every single week. Subscribe to the newsletter to stay up " #~ "to date with our latest releases. <a href=\"http://eepurl.com/kaerz\" " #~ "target=\"_blank\">Signup now</a> to ensure you do not miss a release!" #~ msgstr "" #~ "De nouvelles extensions qui rende Easy Digital Downloads encore plus " #~ "puissant sont déployées chaque semaine. Souscrivez à la lettre " #~ "d'information et soyez tenu informé de nos dernières sorties. <a href=" #~ "\"http://eepurl.com/kaerz\" target=\"_blank\">Souscrivez maintenant</a> " #~ "pour vous assurer de ne rien louper !" #~ msgid "Get Alerted About New Tutorials" #~ msgstr "Soyez alerté au sujet des nouveaux tutoriaux" #~ msgid "" #~ "<a href=\"http://eepurl.com/kaerz\" target=\"_blank\">Signup now</a> to " #~ "hear about the latest tutorial releases that explain how to take Easy " #~ "Digital Downloads further." #~ msgstr "" #~ "<a href=\"http://eepurl.com/kaerz\" target=\"_blank\">Souscrivez " #~ "maintenant</a> pour entendre parler de nos derniers tutoriaux qui " #~ "explique comment approfondir Easy Digital Downloads" #~ msgid "Extensions for Everything" #~ msgstr "Extensions pour tout" #~ msgid "Over 250 Extensions" #~ msgstr "Plus de 250 extensions" #~ msgid "" #~ "Add-on plugins are available that greatly extend the default " #~ "functionality of Easy Digital Downloads. There are extensions for payment " #~ "processors, such as Stripe and PayPal, extensions for newsletter " #~ "integrations, and many, many more." #~ msgstr "" #~ "Des add-ons sont disponible pour étoffer grandement les fonctionnalités " #~ "de base de Easy Digital Downloads. Il y a des extensions pour les " #~ "processus de paiement, comme Stripe et PayPal, des extensions pour " #~ "intégrer des lettres d'information, et bien d'autres." #~ msgid "Visit the Extension Store" #~ msgstr "Visitez la boutique des extensions" #~ msgid "" #~ "<a href=\"https://asydigitaldownloads.com/extensions\" target=\"_blank" #~ "\">The Extensions store</a> has a list of all available extensions, " #~ "including convenient category filters so you can find exactly what you " #~ "are looking for." #~ msgstr "" #~ "<a href=\"https://asydigitaldownloads.com/extensions\" target=\"_blank" #~ "\">La boutique des extensions</a> liste toutes les extensions " #~ "disponibles, filtrables par catégories pour que vous puissiez trouver " #~ "exactement ce que vous cherchez." #~ msgid "" #~ "Redux Framework is created by a worldwide team of developers who " #~ "<something witty here>" #~ msgstr "" #~ "Redux Framework est créé par une équipe internationale de développeurs " #~ "qui <something witty here>" #~ msgid "No valid changlog was found." #~ msgstr "Aucune note de mise à jour valide n'a été trouvée." #~ msgid "View %s" #~ msgstr "Voir %s" #~ msgid "Redux Framework has an embedded demo." #~ msgstr "Redux Framework a une démonstration intégrée." #~ msgid "Click here to activate the sample config file." #~ msgstr "Cliquez ici pour activer la configuration d'exemple." #~ msgid "Deactivate Demo Mode" #~ msgstr "Désactiver le mode démo" #~ msgid "Activate Demo Mode" #~ msgstr "Activer le mode démo" #~ msgid "Repo" #~ msgstr "Repo" #~ msgid "Generator" #~ msgstr "Générateur" #~ msgid "Issues" #~ msgstr "Questions" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Documentation" #~ msgid "Home Settings" #~ msgstr "Accueil des réglages" #~ msgid "Theme Information 1" #~ msgstr "Information de Thème 1" #~ msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "<p>Voici le contenu de l'onglet, le HTML est autorisé.</p>" #~ msgid "Theme Information 2" #~ msgstr "Information de Thème 2" #~ msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>" #~ msgstr "<p>Voici le contenu de la barre latérale, le HTML est autorisé.</p>" #~ msgid "Sample Options" #~ msgstr "Réglages pré-définis" #~ msgid "" #~ "<p>Did you know that Redux sets a global variable for you? To access any " #~ "of your saved options from within your code you can use your global " #~ "variable: <strong>$%1$s</strong></p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Savez-vous que Redux définit une variable globale pour vous ? Pour " #~ "accéder à n'importe quel réglage à l'intérieur de votre code vous pouvez " #~ "utiliser la variable globale : <strong>$%1$s</strong></p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed above the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The intro_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Ce texte est affiché au dessus le panneau de réglages. Il n'est pas " #~ "requis, mais davantage d'info c'est toujours mieux ! Le champ intro_text " #~ "accepte tout le HTML.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>This text is displayed below the options panel. It isn't required, but " #~ "more info is always better! The footer_text field accepts all HTML.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Ce text est affiché sous le panneau des options. Il n'est pas requis, " #~ "mais davantage d'info c'est toujours mieux ! Le champ footer_text accepte " #~ "tout le HTML.</p>" #~ msgid "Section via hook" #~ msgstr "Section via crochet" #~ msgid "" #~ "<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to " #~ "the sections array. Can be used by child themes to add/remove sections " #~ "from the options.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p class=\"description\">Cette section est crée en ajoutant des filtres. " #~ "Peut être utilisé par les thèmes enfants pour ajouter/supprimer des " #~ "sections depuis les réglages.</p>" #~ msgid "Customize “%s”" #~ msgstr "Customiser “%s”" #~ msgid "By %s" #~ msgstr "Par %s" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Mots-clés" #~ msgid "" #~ "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." #~ msgstr "" #~ "Ce <a href=\"%1$s\">thème enfant</a> nécessite son thème parent, %2$s." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/fr:Th%C3%A8mes_Enfant" #~ msgid "" #~ "Redux Framework was created with the developer in mind. It allows for any " #~ "theme developer to have an advanced theme panel with most of the features " #~ "a developer would need. For more information check out the Github repo " #~ "at: <a href=\"https://github.com/ReduxFramework/Redux-Framework\">https://" #~ "github.com/ReduxFramework/Redux-Framework</a>" #~ msgstr "" #~ "Redux Framework a été créé avec le développeur à l'esprit. Il permet à " #~ "tout développeur de thème d'avoir un panneau de thème avancé avec la " #~ "plupart des caractéristiques dont un développeur aurait besoin. Pour plus " #~ "d'informations consultez le repo à Github: <a href=\"https://github.com/" #~ "ReduxFramework/Redux-Framework\">https://github.com/ReduxFramework/Redux-" #~ "Framework</a>" #~ msgid "Web Fonts" #~ msgstr "Police d'écriture web" #~ msgid "Basic media uploader with disabled URL input field." #~ msgstr "Mise en ligne de médias basics avec champ d'URL désactivé" #~ msgid "Upload any media using the WordPress native uploader" #~ msgstr "" #~ "Mettre en ligne les médias en utilisant l'uploader natif de Wordpress" #~ msgid "Section Show" #~ msgstr "Section affichée" #~ msgid "With the \"section\" field you can create indent option sections." #~ msgstr "" #~ "Avec le champ \"section\" vous pouvez créer des réglages de sections." #~ msgid "Media Options" #~ msgstr "Réglages des médias" #~ msgid "Media w/ URL" #~ msgstr "Média avec URL" #~ msgid "Theme Information" #~ msgstr "Information du thème" #~ msgid "Unable to create a required directory. Please ensure that" #~ msgstr "Impossible de créer le répertoire requis. Veuillez vous assurer que" #~ msgid "" #~ "Redux Framework was created with the developer in mind. It allows for any " #~ "theme developer to have an advanced theme panel with most of the features " #~ "a developer would need. For more information check out the Github repo " #~ "at: %d" #~ msgstr "" #~ "Redux Framework a été créé avec le développeur à l'esprit. Il permet à " #~ "n'importe quel développeur de theme d'avoir un panneau de thème avancé " #~ "avec la plupart des fonctionnalités qu'un développeur pourrait souhaiter. " #~ "Pour plus d'info jetez un œil au repo Github ici : %d" #~ msgid "Members Directory" #~ msgstr "Répertoire des membres" #~ msgid "" #~ "You can use dynamic tags to display dynamic user profile data in this " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser des mots-clés dynamiques pour afficher des données " #~ "de profil utilisateur dynamiques dans ce champ." #~ msgid "" #~ "Turn on to force users to create a strong password (must include 1 number " #~ "and 1 uppercase character). If turned on this option is only applied to " #~ "register forms and not to login forms." #~ msgstr "" #~ "Activez pour forcer les utilisateurs à choisir un mot de passe sécurisé " #~ "(doit inclure un nombre, une majuscule et une minuscule). Si activé, " #~ "cette option ne sera appliqué qu'au formulaire d'inscription et pas au " #~ "formulaire de connexion." #~ msgid "" #~ "If you do not select any role, all members wil be able to view this " #~ "content" #~ msgstr "" #~ "Si vous ne sélectionnez aucun rôle, tous les membres pourront voir ce " #~ "contenu" #~ msgid "Custom text If no users were found" #~ msgstr "Texte personnalisé si aucun utilisateur n'est trouvé" #~ msgid "Max. Width (px or %)" #~ msgstr "Largeur max (px ou %)" #~ msgid "" #~ "The maximum width of shortcode in pixels or percentage relative to its " #~ "parent, e.g. 600px or 70%" #~ msgstr "" #~ "La largeur maximum du shortcode en pixel ou pourcentage par rapport à son " #~ "conteneur parent, ex 600px ou 70%" #~ msgid "" #~ "Your password must contain at least one capital letter and one number" #~ msgstr "" #~ "Votre mot de passe doit contenir au moins une majuscule, une minuscule et " #~ "un chiffre" #~ msgid "" #~ "Enter one IP per line, you can also use wildcards to block a specific " #~ "range e.g. 41.83.*.*" #~ msgstr "" #~ "Entrez une adresse IP par ligne, vous pouvez également utiliser un " #~ "astérisque pour bloquer un champ plus large d'adresses par exemple 41.83." #~ "*.*" #~ msgid "" #~ "Enter one email address per line and you can also specify all emails from " #~ "specific service to be blocked by using wildcard: *@hotmail.com" #~ msgstr "" #~ "Entrez une adresse mail par ligne et vous pouvez également spécifier " #~ "toutes les adresses mail venant d'un même service en utilisant un " #~ "astérisque : *@hotmail.com" #~ msgid "" #~ "The words specified here can not be used as username during registration, " #~ "please enter one word per line to prevent the usage of this word in a " #~ "username / during registration" #~ msgstr "" #~ "Les mots spécifiés ici ne peuvent pas être utilisés comme nom " #~ "d'utilisateur pendant l'inscription, veuillez entrer un mot par ligne " #~ "pour empêcher l'utilisation de ce mot dans un nom d'utilisateur / pendant " #~ "l'inscription" #~ msgid "" #~ "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 " #~ "(worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The " #~ "default range is 75." #~ msgstr "" #~ "La valeur qualité est utilisée pour déterminer la qualité des images " #~ "mises en ligne, cette valeur s'étend de 0 (pire qualité, plus petite " #~ "fichier) à 100 (meilleure qualité, plus gros fichier). La valeur par " #~ "défaut est 75." #~ msgid "outdatedBrowser_page_message" #~ msgstr "" #~ "The site you are visiting can only be viewed using a modern browser. " #~ "Please upgrade your browser to increase safety and your browsing " #~ "experience. Choose one of the browsers above. If you don't care <a href=" #~ "\"?forwardOutdatedBrowser=1\">click here</a>" #~ msgid "404_page_message" #~ msgstr "" #~ "The Page you are looking for doesn't exist or an other error occurred. <a " #~ "href=\"javascript:history.go(-1)\">Go back</a>, or head over to <a href=" #~ "\"%s\">%s</a> to choose a new direction."
Close